卷六 绛妃(花神)

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    癸亥岁,余馆子毕刺史公之绰然堂。公家花木最盛,暇辄从公杖履,得恣游赏。一日,眺览既归,倦极思寝,解屦登床。梦二女郎被服艳丽,近请曰:“有所奉托,敢屈移玉。”余愕然起,问:“谁相见召?”曰:“绛妃耳。”恍惚不解所谓,遽从之去。俄睹殿阁,高接云汉。下有石阶,层层而上,约尽百余级,始至颠头。见朱门洞敞,又有二三丽者,趋入通客。无何,诣一殿外,金钩碧箔,光明射眼。内一女人降阶出,环�锵然,状若贵嫔。方思展拜,妃便先言:“敬屈先生,理须首谢。”呼左右以毡贴地,若将行礼。余惶悚无以为地,因启曰:“草莽微贱,得辱宠召,已有余荣。况敢分庭抗礼,益臣之罪,折臣之福!”妃命撤毯设宴,对宴相向。酒数行,余辞曰:“臣饮少辄醉,惧有愆仪。教命云何?幸释疑虑。”妃不言,但以巨杯促饮。余屡请命。乃言:“妻,花神也。合家细弱,依栖于此,屡被封家婢子,横见摧残。今欲背城借一,烦君属檄草耳。”余惶然起奏:“臣学陋不文,恐负重托;但承宠命,敢不竭肝鬲之愚。”妃喜,即殿上赐笔札。诸丽者拭案拂坐,磨墨濡毫。又一垂髫人,折纸为范,置腕下。略写一两句,便二三辈叠背相窥。余素迟钝,此时觉文思若涌。少间,稿脱,争持去,启呈绛妃。妃展阅一过,颇谓不疵,遂复送余归。醒而忆之,情事宛然。但檄词强半遗忘,因足而成之:

    “谨按封氏:飞扬成性,忌嫉为心。济恶以才,妒同醉骨;射人于暗,奸类含沙。昔虞帝受其狐媚,英、皇不足解忧,反借渠以解愠;楚王蒙其蛊惑,贤才未能称意,惟得彼以称雄。沛上英雄,云飞而思猛士;茂陵天子,秋高而念佳人。从此怙宠日恣,因而肆狂无忌。怒号万窍,响碎玉于王宫;湖湃中宵,弄寒声于秋树。倏向山林丛里,假虎之威;时于滟涌堆中,生江之浪。且也,帘钩频动,发高阁之清商;檐铁忽敲,破离人之幽梦。寻帷下榻,反同入幕之宾;排闼登堂,竟作翻书之客。不曾于生平识面,直开门户而来;若非是掌上留裙,几掠妃子而去。吐虹丝于碧落,乃敢因月成阑;翻柳浪于青郊,谬说为花寄信。赋归田者,归途才就,飘飘吹薜荔之衣;登高台者,高兴方浓,轻轻落茉萸之帽。蓬梗卷兮上下,三秋之羊角抟空;筝声入乎云霄,百尺之鸢丝断系。不奉太后之召,欲速花开;未绝坐客之缨,竟吹灯灭。甚则扬尘播土,吹平李贺之山;叫雨呼云,卷破杜陵之屋。冯夷起而击鼓,少女进而吹笙。荡漾以来,草皆成偃;吼奔而至,瓦欲为飞。未施抟水之威,浮水江豚时出拜;陡出障天之势,书天雁字不成行。助马当之轻帆,彼有取尔;牵瑶台之翠帐,于意云何?至于海鸟有灵,尚依鲁门以避;但使行人无恙,愿唤尤郎以归。古有贤豪,乘而破者万里;世无高士,御以行者几人?驾炮车之狂云,遂以夜郎自大;恃贪狼之逆气,漫以河伯为尊。姊妹俱受其摧残,汇族悉为其蹂躏。纷红骇绿,掩苒何穷?擘柳鸣条,萧骚无际。雨零金谷,缀为藉客之�;露冷华林,去作沾泥之絮。埋香瘗玉,残妆卸而翻飞;朱榭雕阑,杂�纷其零落。减春光于旦夕,万点正飘愁;觅残红于西东,五更非错恨。翩跹江汉女,弓鞋漫踏春园;寂寞玉楼人,珠勒徒嘶芳草。斯时也:伤春者有难乎为情之怨,寻胜者作无可奈何之歌。尔乃趾高气扬,发无端之踔厉;摧蒙振落,动不已之瑚珊。伤哉绿树犹存,簌簌者绕墙自落;久矣朱幡不竖,娟娟者赏涕谁怜?堕溷沾篱,毕芳魂于一日;朝荣夕悴,免茶毒以何年?怨罗裳之易开,骂空闻于子夜;讼狂伯之肆虐,章未报于天庭。诞告芳邻,学作蛾眉之阵;凡属同气,群兴草木之兵。莫言蒲柳无能,但须藩篱有志。且看莺俦燕侣,公覆夺爱之仇;请与蝶友蜂交,共发同心之誓。兰挠桂揖,可教战于昆明;桑盖柳旌,用观兵于上苑。东篱处士,亦出茅庐;大树将军,应怀义愤。杀其气焰,洗千年粉黛之冤;歼尔豪强,销万古风流之恨!”

    【译文】

    康熙二十二年,我在毕际有先生家中教书,住在绰然堂。先生家中花木很多,闲暇时就随着他在园中漫游,有机会尽情观赏。有一天游览之后,身体疲倦,十分想睡觉,就脱下鞋子上了床。不久睡着了,做了一个梦,梦见两个年轻女子,服饰鲜艳华丽,走近向我请求说:“有事托您帮忙,委屈您的大驾去一趟。”我惊愕坐起来,问:“是谁叫我去?”两个女子回答说:“是绛妃啊。”我迷迷乎乎地不知她们说的是谁,就匆匆地跟着她们走了。不久就看见宫殿楼阁高耸入云。下面有石阶,我们就一级一级往上走,大约走了百多层,才到达顶部。眼前只见朱红的大门敞开着,又有两三个漂亮的女子,跑着进去通报客人来到。没多大工夫,被请到一座宫殿外面。这时殿里有一位女人出来,从台阶上迎着我们走过来。她身上佩戴的金环玉佩叮叮哨哨响,清脆悦耳,样子很像宫中尊贵的嫔妃。我正想向她们行礼,那妃子便先开口说道:“有屈先生大驾,按理我应当先谢谢您。”说着叫身边的侍女铺上毯子,像要叩拜。我惶恐得不知如何是好,就说:“我是乡野之人,身份低贱,得到您的召唤,已经感到过分的荣幸,怎敢与您平起平坐,这是增加我的罪过,减损我的福分啊!”妃子听我这样说,就让人把毯子取走,在殿里摆上酒席。我与妃子在酒席上相向而坐。敬过几次酒后,我推辞说:“我稍饮一些酒就会醉,恐怕醉后失态有违礼仪。您对我的要求命令是什么,请您明白告诉我,解除我的疑问和忧虑。”那妃子不说话,只是拿起大杯子催我喝酒。我几次请她指示,她才说:“我是花神,全家老小,都住在这个地方,多次被封家那丫头蛮横地摧残。现在想要与她进行一次决战,想请您做一篇檄文。”我慌慌张张站起来禀告:“我学识浅陋,文章写得不行,恐怕辜负了您的重托,但是既然承蒙您把这光荣的使命交给我,我怎敢不竭尽我的忠诚之心。”妃子很高兴,就在殿上给我纸笔,让侍女擦书桌,挥座椅,磨墨,沾笔。又有一个幼年侍女,把纸按规矩折好,放在我的手腕底下。刚写一两句,便有两三个人你压在我身上,我压在他身上,偷偷地瞧着。我平素头脑迟钝,这时却觉得脑子里的文词像泉水一样往外涌。一会儿工夫就写完了。那些侍女争抢着拿走了,去送给绛妃看。绛妃打开看了一遍,说很不错。然后就把我送回来了。醒来回忆这件事,那情形真真切切的,只是那檄文的词句大半遗忘了,于是把它补足而成一篇文章:

    “封家女子,性情飞扬跋扈,心怀嫉妒。用自己的才能作恶,妒忌的情感,深入骨髓,常在暗处害人,就如含沙射影的蜮一样恶毒。从前虞舜受到她的迷惑,连他的妻子女英娥皇也不能解除他的烦恼,虞舜反而向她求助。楚王受她煽动,贤能之士都不能使他满意,似乎只有得到她才能称雄。汉高祖刘邦,要唱“大风歌”,才能抒发怀念守士卫国战士的情感。汉武帝刘彻也要唱“秋风词”,才能歌咏怀思美人的感情。那封氏女子,从此仗着受到帝王宠爱,一天天放纵,到处张狂,横行无忌。大声吼叫,把王宫里的玉都吹碎了,声音震耳;在秋天夜里吹动树木,发出使人寒冷的声音。有时借助虎的威风突然在山林中吹起,有时在滟濒堆中掀起长江的浪涛。还有,吹动楼上策钩,不断发出声响,吹动詹头铁马,惊破离别之人的好梦。钻进帷幕上床,如同最亲密的伴侣。随意推门进屋,竟然翻起书来。人们不认识她,她径直开门进来。她有时发狂,把人也卷上了天空。她狂妻无比,竟然借月晕而显示她的到来。她在春天郊野,吹拂杨柳,谎说是替花神传信。陶渊明辞官还乡,她竟在归途中,吹动他的衣裳。晋代孟嘉高兴地登上高台,她敢无理吹掉他的帽子。飞蓬翻卷本想自由降落,她竟一直把它吹上高空。风筝升上天空,她把丝线吹断。她不是遵奉武则天的命令,也敢让花儿提前开放。不是像楚王为了保护有功下属,她也敢把灯吹灭。甚至于扬起尘土,把山吹成平地,呼风唤雨,吹走了茅屋上所苫的草。即使微风,也能掀起波浪,和风也会带来倾盆暴雨。她飘飘荡荡过来,草儿都要低头哈腰,她要怒吼而来,房瓦也被吹飞。她还没有施威掀起波浪,那江豚就赶快浮出水面向她朝拜。突然显耀她遮天盖地的本领,那大雁飞行也不再成行。她在马当山吹动船帆,使王勃早到滕王阁,那是她别有所图;吹动瑶台上翠绿的帐子,那又有什么打算?至于那些海鸟有灵性,知道飞到鲁国城门上躲避她。只要能让在外亲人平安归来,人们颇意向她乞求。世上没有高人有谁能够驾御她飞行?她伴随着狂云而至,妻自尊大,发起脾气,不听河神命令,掀起巨浪。我的姐妹全受她摧残,整个家族都被她蹂躏,花朵纷纷落地,叶子惊慌摇晃。在她淫威之下,整日摇摇摆摆,哪里是个尽头?她吹起柳条,鸣鸣作响,声音传到远方。她挟雨而来到花园,花瓣都成了人们的坐垫。她带寒露而来,柳花就纷纷落地,沾满泥土。花儿凋落了,落花也被她吹得到处翻飞。在朱红楼榭和雕刻的栏杆旁边,花儿纷纷凋谢。在旦夕之间就使春天减色,使人忧愁。人们到处寻找落花,对她的怨恨并非误解。她把花朵吹落,使游园少女徒劳往返;花儿落尽,楼上的寂寞离人,只能对着青草空自叹息。这个时候,感伤春光尽逝的人难以表达怨愤情感;寻找美景的人只能吟唱无可奈何的歌。春天过去之后,你仍趾高气扬,无缘无故狂舞不止。摧毁花草幼芽,吹跑落地之花,无休无止。可悲啊!绿树还在,也只是围在墙边让叶子被吹落。很久了,能保护花朵的朱幡没人给建立了,美好的花朵流着眼泪,有谁怜惜?花儿掉在厕所里,挂在篱笆上,一天之内死去。她们总是早晨开了,晚上就憔悴了,要等到何年才能免去灾难?气愤罗衣被吹开,只听说《子夜歌》曾经骂过她。控告她的暴虐,那奏章还没有送到玉皇面前。我要向花儿姐妹们大声疾呼,要学习平阳公主的娘子军,凡是同类,联合起来,兴兵反抗。不要说自己柔弱没有本领,一定要有守士抗敌之志。你们且看那成双成队的黄莺,燕子,我们联合起来,共同报复夺走亲人的仇恨,让我们与蝴喋蜜蜂结成朋友,共同誓死抗敌。兰树桂树,可以做成船浆,用来进行水战;桑树可以遮荫,柳树可以做旗杆,做为练兵之用。隐居的菊花也要走出茅庐,出谋划策,谦朴的大树要做将军,满怀义愤。要扑灭她的气焰,洗雪千年花草的仇冤,杀死那凶恶的东西,消除我们万古积恨。”


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。