卷六 山市

類別︰集部 作者︰蒲松齡 書名︰聊齋志異

    奐山山市,邑景之一也。數年恆不一見。利、公子禹年,與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥。相顧驚疑,念近中無此撢院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍,始悟為山市。未幾,高垣睥睨,連亙六七里,居然城郭矣。中有樓若者、堂若者、坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。既而風定天清,一切烏有;惟危樓一座,直接霄漢。五架窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。層層指數,樓愈高,則明愈少;數至八層,裁如星點;又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍;佞忽如拳如豆,遂不可見。又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名“鬼市”雲。

    【譯文】

    奐山的山市,是臨淄的一景,常常幾年也不能見到一次。孫禹年公子與朋友在樓上飲酒,忽然見山頭上有一座塔高高聳立起來,直插向天空。主人和客人互相瞧著,都是又吃驚,又不解。心想,附近沒有這麼一座佛寺。不一會,又見有宮殿數十處,碧綠的屋瓦.兩端上卷如飛的的高大屋脊,這才明白是山市。工夫不大,高大的城牆,上面還有小牆,連綿有六七里地,居然是一座城市了。城市里有地方像樓,有的地方像廳堂,有的地方像街市,清清楚楚地擺在眼前,數以億萬計。忽然刮起大風,塵土滾滾,城市已經只有模糊的輪廓了。一會兒,風停了,天色又清朗了,一切都消失了,只剩下一座高樓,高處幾乎與天連接在一起。樓上五座窗戶都開著。每層有五處明亮的地方,連成一排,那是樓外的天空,一層一層可以指著數。樓越高,那明亮的地方越小。數至八層,只有星星大小。再往上就暗淡模糊了,不能數清它有多少層了。樓上的人來來往往,有的憑靠樓欄,有的站著,形狀不一。過了一陣,樓漸漸低了下來,可以見到樓頂,又漸漸像平常的樓了,又漸漸成了高屋,轉眼間像拳頭,像豆子,最後看不見了。又听說,有早起行路的人,看到山上人煙街店,與人世沒有區別,所以又叫“鬼市”。


如果你對聊齋志異有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《聊齋志異》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。