卷七 鬼津

類別︰集部 作者︰蒲松齡 書名︰聊齋志異

    李某晝臥,見一婦人自牆中出,蓬首如筐,發垂蔽面。至床前,始以手自分,露面出,肥黑絕丑。某大懼,欲奔。婦猝然登床,力抱其首,便與接唇,以舌度津,冷如冰塊,浸浸入喉。欲不咽而氣不得息,咽之稠粘塞喉。才一呼吸,而口中又滿,氣急復咽之。如此良久,氣閉不可復忍。聞門外有人行聲,婦始釋手去。由此腹脹喘滿,數十日不食。或教以參蘆湯探吐之,吐出物如卵清,病乃瘥。

    【譯文】

    有個姓李的大白天躺在家里,看見一個婦女從牆里走出來,腦袋上亂蓬蓬的像個破筐似的,頭發披散著把臉全遮住了。她’走到床前,才用手把頭發分在兩邊,露出臉來,長得又肥又黑,丑得難看死了。姓李的嚇得要命,就想趕快跑出去。沒想到這個婦女突然跳到床上,使盡全力把姓李的腦袋抱住,就和他接起吻來,還用舌頭把津液吐進去,姓李的感到津液涼得像冰塊似的,不知不覺就要進到咽喉里面。本想不把津液咽下去,可喘口氣的時間都沒有,咽下之後,粘粘糊糊的塞滿了喉嚨。剛要一呼吸,可嘴里的津液又全滿了。氣急之下就全都咽了下去。這樣一直拖延到很長時間,氣息閉塞得不能再忍耐了。這時听到房門外面有人行走路的聲音,那個婦女才放手離開。因此,姓李的肚子鼓脹,整天喘息不停,好幾十天沒有吃飯。有人告訴他用參蘆煎成湯,吃它可以引起嘔吐,結果吐出來的東西像雞蛋清一樣,這時病才好。


如果你對聊齋志異有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《聊齋志異》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。