卷九 义犬(其二)

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    周村有贾某,贸易芜湖,获重资。赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上。舟上固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀。贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中。犬见之,哀嗥投水,口衔裹具,与共浮沉。流荡不知几里,达浅搁乃止。

    犬泅出,至有人处,狺狺哀吠。或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳。客固未死,始言其情。复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归。登舟失犬,心甚悼焉。抵关三四日,估揖如林,而盗船不见。

    适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大啤,唤之却走。客下舟趁之。犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解。客近呵之,则所啮即前盗也。衣服与舟皆易,故不得而认之矣。缚而搜之,则裹金犹在。呜呼!一犬也,而报恩如是。世无心肝者,其亦愧此犬也夫!

    【译文】

    周村有一位姓贾的,到芜湖县做买卖,赚了大钱。租了船准备回家,看见堤岸上有屠夫把狗捆上准备屠杀,他就加倍给钱把狗买下,并养在船上。这只船原来是贼船,船夫是个惯匪,他看贾某行李丰富,就把船划到芦苇荡中,拿起刀要杀贾某。贾某哀求贼盗赠个全尸,贼盗就用毡子裹着他把他投入江中。那狗看见主人落入江内,一边哀嗥一边也跳入水中,用嘴叼着毡包,与它一起沉浮。飘浮也不知道多少里,就到了一个浅滩才停住。

    狗泅泳出水,到有人的地方,狺狺哀叫。有人认为这狗很怪;就跟随它前往,看见一个毡卷在浅水处,把毡卷拉出来剪断了绳子。贾客商还没有死,详细地说了被害的情况。又哀求另一个船夫,载他回到了芜湖,准备等待查看贼船返回。但在他上船时却突然丢失了那条狗,心里很是伤心,到了芜湖三四日,商船往来如林,却一直没有看见那条贼船。

    刚好这时有位同乡做完买卖将要携带行李两人一块回家时,他忽然看见那条狗自己跑了回来,望见贾某大叫,贾某叫它它转头就走。贾某跟着它下到另一只船上。那狗奔上这船后,就咬一个人的腿脚,那人打它它也不撒嘴。贾某走到跟前呵斥那条狗,一看被咬的那个人正是原来图财害命的强盗。那强盗的衣服船只都换了,所以贾某没有认出来。贾某立即捆上强盗并搜他的船只,他自己的衣物银两都还在。啊!一只狗竟能如此报恩。而世上没良心的人,岂不是愧对这只狗吗!


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。