正文 非十二子第六

類別︰子部 作者︰劉向 編 書名︰荀子

    〔題解〕

    本篇主要列舉了六種學說、十二個代表人物,逐一進行了評論和批判; 同時也兼及其他一些學說與人物,表白了作者的觀點。它實是一篇全面總結 春秋戰國時代各家學說的文章,在中國思想史上具有十分重要的價值。

    〔原文〕

    6.1 假今之世 (1) ,飾邪說,文奸言,以梟亂天下 (2) ,宇嵬瑣 (3) ,使天下混然不知是非治亂之所存者有人矣。

    〔注釋〕

    (1)假︰如。假今之世︰如今之世,指戰國時代。(2)梟︰通“撓”,擾。(3)( 決)︰同 “譎”,欺詐。宇︰通“譎”(虛),夸大。嵬(歸)︰通“傀”( 歸),怪誕,怪異。瑣︰ 委瑣,鄙陋庸俗。

    〔譯文〕

    如今這個時代,以粉飾邪惡的說法,美化奸詐的言論來搞亂天下,用那 些詭詐、夸大、怪異、委瑣的言論,使天下人混混沌沌地不知道是非標準、 治亂原因的,已有這樣的人了。

    〔原文〕

    6.2 縱情性,安恣睢,禽獸行,不足以合文通治 (1) ;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是它囂、魏牟也 (2) 。

    〔注釋〕

    (1)文︰見 1.8 注(8)。(2)它囂︰人名,生平無考。魏牟︰即戰國時魏國的公子牟,《漢書・藝文志》將他歸入道家,著錄有《公子牟》四篇。

    〔譯文〕

    縱情任性,習慣于恣肆放蕩,行為像禽獸一樣,談不上和禮義合拍、和 正確的政治原則相貫通;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有 條有理,足以欺騙蒙蔽愚昧的民眾。它囂、魏牟就是這種人。

    〔原文〕

    6.3 忍情性,綦利 (1) ,苟以分異人為高 (2) ,不足以合大眾、明大分 (3) ;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是陳仲、史䲡也 (4) 。

    〔注釋〕

    (1)綦( 其)︰《梁傳・昭公二十年》︰“兩足不能相過,齊謂之綦。”即一只腿瘸了而踮 著走路。︰通“蹊”,小路。綦︰指在人生的道路上節制自己而只在小路上行走。利︰通“離”, (企)︰通“企”,踮起腳跟。利︰指背離世俗而獨行。參見 6.14 注(3)。(2)苟︰苟且,不正 當,指不合禮義。分異人︰即“分于人、異于人”,與別人區別、與別人不同。(3)大分︰見 1.8 注(7), 這里指忠孝的大義(楊說)。(4)陳仲。史䲡︰見 3.14 注(4)。

    〔譯文〕

    抑制本性人情,偏離大道,離世獨行,不循禮法,以與眾不同為高尚, 不能和廣大民眾打成一片,不能彰明忠孝的大義;但是他們立論時卻有根有 據,他們解說論點時又有條有理,足以欺騙蒙蔽愚昧的民眾。陳仲、史䲡就 是這種人。

    〔原文〕

    6.4 不知壹天下、建國家之權稱 (1) ,上功用 (2) ,大儉約而K差等 (3) ,曾 不足以容辨異、縣君臣;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是墨翟、宋也 (4) 。

    〔注釋〕

    (1)權︰秤錘。稱( 秤)︰同“秤”。權稱︰等于說“權衡”,即秤,喻指法度。(2)上︰ 同“尚”。(3)大︰重。K︰輕慢。(4)墨翟(敵)︰戰國初魯國人,一說宋國人,墨家學派的創始 人,主張“節用”、“節葬”,反對禮樂,主張兼愛、平等。宋( 堅)︰他書又稱宋■、宋 榮子,戰國時宋國人,主張“禁攻”,認為人的本性是少欲的。

    〔譯文〕

    不懂得統一天下、建立國家的法度,崇尚功利實用,重視節儉而輕慢等 級差別,甚至不容許人與人間有分別和差異的存在、也不讓君臣間有上下的 懸殊;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足夠用來 欺騙蒙蔽愚昧的民眾。墨翟、宋就是這種人。

    〔原文〕

    6.5 尚法而無法,下修而好作,上則取听于上,下則取從于俗,終日言 成文典,及察之 (1) ,則倜然無所歸宿 (2) ,不可以經國定分;然而其持之有 故,其言之成理,足以欺惑愚眾。是慎到、田駢也 (3) 。

    〔注釋〕

    (1)(循)︰通“循”、“巡”。察︰來回考察。(2)倜(惕)然︰遠離的樣子,此形 容迂闊而遠離實際。參見 12.12 注(6)。(3)慎到︰見 2.6 注(3)。田駢( 胼)︰戰國時齊國人, 與慎到同一學派。

    〔譯文〕

    推崇法治但又沒有個法度,卑視賢能的人而喜歡另搞一套,上則听從君 主,下則依從世俗,整天談論制定禮義法典,但反復考察這些典制,就會發 現它們迂遠得沒有一個最終的著落點,不可以用來治理國家、確定名分;但 是他們立論時卻有根有據,他們解說論點時又有條有理,足夠用來欺騙蒙蔽 愚昧的民眾。慎到、田駢就是這種人。

    〔原文〕

    6.6 不法先王,不是禮義,而好治怪說,玩琦辭 (1) ,甚察而不惠 (2) ,辯 而無用,多事而寡功,不可以為治綱紀;然而其持之有故,其言之成理,足 以欺惑愚眾。是惠施、鄧析也 (3) 。

    〔注釋〕

    (1)琦︰通“奇”。(2)惠︰恩惠,好處。(3)惠施、鄧析︰見 3.1 注(8)。

    〔譯文〕

    不效法古代聖明的帝王,不贊成禮義,而喜歡鑽研奇談怪論,玩弄奇異 的詞語,非常明察但毫無用處,雄辯動听但不切實際,做了很多事但功效卻 很少,不可以作為治國的綱領;但是他們立論時卻有根有據,他們解說論點 時又有條有理,足夠用來欺騙蒙蔽愚昧的民眾。惠施、鄧析就是這種人。

    〔原文〕

    6.7 略法先王而不知其統,然而猶材劇志大 (1) ,聞見雜博。案往舊造說 (2) ,謂之“五行” (3) ,甚僻違而無類 (4) ,幽隱而無說,閉約而無解,案飾其 辭而祗敬之曰 (5) ︰“此真先君子之言也。”子思唱之 (6) ,孟軻和之 (7) ,世俗 之溝猶瞀儒熱徊恢 淥且(8) ,遂受而傳之,以為仲尼、子游為茲厚于 後世 (9) 。是則子思、孟軻之罪也。

    〔注釋〕

    (1)然而猶︰《集解》作“猶然而”,據宋浙本改。材︰通“才”。劇︰繁多。(2)案︰通“按”。(3)五行︰即五常,指仁、義、禮、智、信。(4)僻違︰見 2.6 注(6)。類︰見 5.18 注(1)(5)案︰語助 詞。祗(知)︰恭敬。(6)子思︰戰國時魯國人,姓孔,名常 鬃擁乃鎰櫻 寮業拇砣宋鎦 弧唱︰同“倡”。(7)孟軻︰戰國中期鄒國人,字子輿,是子思的學生(一說是子思學生的學生),他是 孔子之後最有影響的儒家代表人物,過去一直被尊為“亞聖”。(8)溝(寇)瞀(冒)︰通“D 亍保寇冒),愚昧。猶︰語助詞。齲歡)然︰喧囂的樣子。(9)仲尼︰見 5.4 注(4)。 子游︰見 6.18 注(7)。荀子在本篇結束時批判了他,所以這里說“子游”明顯有矛盾。本書“仲尼” 常與“子弓”連言,這“子游”當是“子弓”之誤。此處譯文參下文改為“子弓”。子弓︰見 5.4 注 (5)。

    〔譯文〕

    大致上效法古代聖明的帝王而不知道他們的要領,然而還是自以為才氣 橫溢、志向遠大、見聞豐富廣博。根據往古舊說來創建新說,把它稱為“五 行”,非常乖僻背理而不合禮法,幽深隱微而難以講說,晦澀纏結而無從解 釋,卻還粉飾他們的言論而鄭重其事地說︰ “這真正是先師孔子的言論啊。” 子思倡導,孟軻附和,社會上那些愚昧無知的儒生七嘴八舌地不知道他們的 錯誤,于是就接受了這種學說而傳授它,以為是孔子、子弓立此學說來嘉惠 于後代。這就是子思、孟軻的罪過了。

    〔原文〕

    6.8 若夫總方略,齊言行,壹統類,而群天下之英杰,而告之以大道 (1) , 教之以至順 (2) ;奧之間 (3) ,簟席之上 (4) ,斂然聖王之文章具焉,佛然平世 之俗起焉 (5) ;則六說者不能入也,十二子者不能親也;無置錐之地,而王公 不能與之爭名;在一大夫之位,則一君不能獨畜 (6) ,一國不能獨容,成名況 乎諸侯 (7) ,莫不願以為臣。是聖人之不得勢者也,仲尼、子弓是也。

    〔注釋〕

    (1)道︰《集解》作“古”,據《韓詩外傳》卷四第二十二章改。(2)順︰理(見《說文》)。 (3)奧︰屋子里的西南角。( 要)︰屋子里的東南角。(4)簟( 殿)︰竹席。(5)佛(勃)︰ 通“勃”。平世︰政治清明的時代。(6)畜︰養,任用。君主任用臣子,便用俸祿來養活臣子,所以 “畜” 即指任用人。一君不能獨畜︰這種聖人應該是天子的輔佐,所以說“一君不能獨畜”。(7)成︰通“盛”。 況︰比。

    〔譯文〕

    至于總括治國的方針策略,端正自己的言論行動,統一治國的綱紀法度, 從而匯聚天下的英雄豪杰,把根本的原則告訴給他們,拿最正確的道理教導 他們;在室堂之內、竹席之上,那聖明帝王的禮義制度集中地具備于此,那 太平時代的風俗蓬勃地興起于此。上述六種學說是不能侵入這講堂的,那十 二個人是不能接近這講席的。他們雖然沒有立錐之地,但天子諸侯不能與之 競爭名望;他們雖然只是處在一個大夫的職位上,但不是一個諸侯國的國君 所能單獨任用,不是一個諸侯國所能單獨容納,他們的盛名比同于諸侯,各 國諸侯無不願意讓他們來當自己的臣子。這是聖人中沒有得到權勢的人啊, 孔子、子弓就是這種人。

    〔原文〕

    6.9 一天下,財萬物 (1) ,長養人民,兼利天下;通達之屬,莫不從服,六說者立息,十二子者遷化。則聖人之得勢者,舜、禹是也。

    〔注釋〕

    (1)財︰通“裁”,控制,安排。

    〔譯文〕

    統一天下,管理萬物,養育人民,使天下人都得到好處;凡能到達的地 方,沒有人不服從,上述六種學說立刻消聲匿跡,十二個人也棄邪從正。這 是聖人中得到了權勢的人啊,舜、禹就是這種人。

    〔原文〕

    6.10 今夫仁人也,將何務哉?上則法舜、禹之制,下則法仲尼、子弓之 義,以務息十二子之說。如是,則天下之害除,仁人之事畢,聖王之跡著矣。

    〔譯文〕

    當今講究仁德的人該致力于什麼呢?上應師法舜、禹的政治制度,下應 師法仲尼、子弓的道義,以求消除上述十二個人的學說。像這樣,那麼天下 的禍害除去了,仁人的任務就完成了,聖明帝王的事跡也就彰明了。

    〔原文〕

    6.11 信信,信也;疑疑,亦信也。貴賢,仁也;賤不肖,亦仁也。言而 當,知也;默而當,亦知也。故知默猶知言也。故多言而類 (1) ,聖人也;少 言而法,君子也;多少無法而流湎然,雖辯,小人也。故勞力而不當民務, 謂之奸事;勞知而不律先王,謂之奸心;辯說譬諭齊給便利而不順禮義 (2) , 謂之奸說。此三奸者,聖王之所禁也。知而險,賊而神,為詐而巧 (3) ,言無 用而辯,辯不惠而察,治之大殃也。行闢而堅 (4) ,飾非而好,玩奸而澤,言 辯而逆,古之大禁也。知而無法,勇而無憚,察辯而操僻 (5) ,淫大而用之 (6) , 好奸而與眾,利足而迷,負石而墜,是天下之所棄也。

    〔注釋〕

    (1)故︰猶“夫”,發語詞。類︰見 6.7 注(4)。(2)齊給便利︰見 2.4 注(3)。(3)為︰通“偽”, 詭詐。(4)闢︰通“僻”,邪僻,邪惡。(5)操僻︰指 6.6 所說的“治怪說,玩琦辭”。(6)淫︰過分、 放蕩。大(太)︰同“太”、“泰”、“薄 疤 保 鄭 舊蕁V 褐復約骸br />
    〔譯文〕

    相信可信的東西,是確信;懷疑可疑的東西,也是確信。尊重賢能的人, 是仁愛;卑視不賢的人,也是仁愛。說得恰當,是明智;沉默得恰當,也是 明智。所以懂得在什麼場合下沉默不言等于懂得如何來說話。話說得多而合 乎法度,便是聖人;話說得少而合乎法度,就是君子;說多說少都不合法度 而放縱沉醉在其中,即使能言善辯,也是個小人。用盡力氣而不合于民眾的 需求,就叫做奸邪的政務;費盡心思而不以古代聖王的法度為準則,就叫做 奸邪的心機;辯說比喻起來迅速敏捷而不遵循禮義,就叫做奸邪的辯說。這 三種奸邪的東西,是聖明的帝王所禁止的。生性聰明而險惡,手段狠毒而高 明,行為詭詐而巧妙,言論不切實際而雄辯動听,辯說毫無用處而明察入微, 這些是政治方面的大禍害。為非作歹而又很堅決,文過飾非而似很完美,玩 弄奸計而似有恩澤,能言善辯而違反常理,這些是古代特別加以禁止的。聰 明而不守法度,勇敢而肆無忌憚,明察善辯而所持論點怪僻不經,荒淫驕奢 而剛愎自用,喜歡搞陰謀詭計而同黨眾多,這就像善于奔走而誤入迷途、背 著石頭而失足掉下,這些都是天下人所拋棄的啊。

    〔原文〕

    6.12 兼服天下之心︰高上尊貴不以驕人,聰明聖知不以窮人,齊給速通 不爭先人,剛毅勇敢不以傷人。不知則問,不能則學;雖能必讓,然後為德。 遇君則修臣下之義,遇鄉則修長幼之義,遇長則修子弟之義,遇友則修禮節 辭讓之義,遇賤而少者則修告導寬容之義。無不愛也,無不敬也,無與人爭 也,恢然如天地之苞萬物 (1) 。如是,則賢者貴之,不肖者親之。如是而不服者,則可謂怪狡猾之人矣 (2) ,雖則子弟之中,刑及之而宜。《詩》雲 (3) ︰ “匪上帝不時,殷不用舊 (4) 。雖無老成人 (5) ,尚有典刑。曾是莫听,大命以 傾 (6) 。”此之謂也。

    〔注釋〕

    (1)恢然︰廣大的樣子。苞︰同“包”。(2)︰通“妖”,怪異邪惡。 (3)引詩見《詩・大雅・蕩》。 (4)殷︰商,此指商紂王。(5)老成人︰經歷多、做事穩重之臣,像伊尹(商湯的相)之類。(6)大命︰ 指國家的命運,政權。傾︰傾覆。

    〔譯文〕

    使天下人對自己心悅誠服的辦法是︰高高在上、職位尊貴,但不因此而 傲視別人;聰明睿智、通達事理,但不因此而使人難堪;才思敏捷、迅速領 悟,但不在別人面前搶先逞能;剛強堅毅、勇敢大膽,但不因此而傷害別人。 不懂就請教,不會就學習;即使能干也一定謙讓,這樣才算有道德。面對君 主就奉行做臣子的道義,面對鄉親就講求長幼之間的道德標準,面對父母兄 長就遵行子弟的規矩,面對朋友就講求禮節謙讓的行為規範,面對地位卑賤 而年紀又小的人就實行教導寬容的原則。無所不愛,無所不敬,從不與人爭 執,心胸寬廣得就像天地包容萬物那樣。像這樣的話,那麼賢能的人就會尊 重你,不賢的人也會親近你。像這樣如果還不對你心悅誠服的,那就可以稱 之為怪異奸滑的人了,即使他在你的子弟之中,刑罰加到他身上也是應該的。 《詩》雲︰“並非上帝不善良,是紂王不用舊典章。雖然沒有老成之臣,還 有法典可依循。竟連這個也不听,王朝因此而斷送。”說的就是這個。

    〔原文〕

    6.13 古之所謂士仕者 (1) ,厚敦者也,合群者也,樂富貴者也 (2) ,樂分施 者也,遠罪過者也,務事理者也,羞獨富者也。今之所謂士仕者,污漫者也, 賊亂者也,恣睢者也,貪利者也,觸抵者也,無禮義而唯權勢之嗜者也。

    〔注釋〕

    (1)士仕︰與下“處士”對應,當作“仕士”。下同。(2)樂富貴︰《韓非子・六反》︰“富貴者,人臣之大利也。”荀子贊成當官者應樂富貴。韓非蓋本師說。

    〔譯文〕

    古代所說出仕的官員,是樸實厚道的人,是和群眾打成一片的人,是樂 于富貴的人,是樂意施舍的人,是遠離罪過的人,是努力按事理來辦事的人, 是以獨自富裕為羞恥的人。現在所說的出仕的官員,是污穢卑鄙的人,是破 壞搗亂的人,是恣肆放蕩的人,是貪圖私利的人,是觸犯法令的人,是不顧 禮義而只貪求權勢的人。

    〔原文〕

    6.14 古之所謂處士者,德盛者也,能靜者也,修正者也,知命者也,箸 是者也 (1) 。今之所謂處士者,無能而雲能者也,無知而雲知者也,利心無足 而佯無欲者也,行偽險穢而強高言謹愨者也 (2) ,以不俗為俗、離縱而訾者 也 (3) 。

    〔注釋〕

    (1)箸(著)︰通“著”,明顯。(2)偽︰通“為”。(3)縱( 蹤)︰通“蹤”,蹤跡, 指一般人的生活習慣。訾︰通“”(此),走路。離縱而訾︰與“離”同義,見 6.3 注(1)。 一說“縱”是放縱的意思,“訾”是詆毀的意思,那麼“離縱而訾”可譯為“背離世俗而放任自己、 高人獨行而詆毀別人”。

    〔譯文〕

    古代所說的不出仕的隱士,是品德高尚的人,是能恬淡安分的人,是善 良正派的人,是知道天命的人,是彰明正道的人。現在所說的不出仕的隱士, 是沒有才能而自吹有才能的人,是沒有智慧而自吹有智慧的人,是貪得之心 永不能滿足而又假裝沒有貪欲的人,是行為陰險骯髒而又硬要吹噓自己謹慎 老實的人,是把不同于世俗作為自己的習俗、背離世俗而獨行自高的人。

    〔原文〕

    6.15 士君子之所能不能為 (1) ︰君子能為可貴,不能使人必貴己;能為可 信,不能使人必信己;能為可用,不能使人必用己。故君子恥不修,不恥見 污;恥不信,不恥不見信;恥不能,不恥不見用。是以不誘于譽,不恐于誹, 率道而行,端然正己,不為物傾側,夫是之謂誠君子。《詩》雲 (2) ︰“溫溫 恭人,維德之基。”此之謂也。

    〔注釋〕

    (1)士君子︰見 4.5 注(1)。(2)見 3.4 注(2)。

    〔譯文〕

    士君子所能做到的和不能做到的是︰君子能夠做到品德高尚而可以被人 尊重,但不能使別人一定來尊重自己;能夠做到忠誠老實而可以被人相信, 但不能使別人一定相信自己;能夠做到多才多藝而可以被人任用,但不能使 別人一定任用自己。所以君子把自己的品德不好看作恥辱,而不把被人污蔑 看作恥辱;把自己不誠實看作恥辱,而不把不被信任看作恥辱;把自己無能 看作恥辱,而不把不被任用看作恥辱。因此,君子不被榮譽所誘惑,也不被 誹謗所嚇退,遵循道義來做事,嚴肅地端正自己,不被外界事物弄得神魂顛 倒,這叫做真正的君子。《詩》雲︰“溫柔謙恭的人們,是以道德為根本。” 說的就是這種人啊。

    〔原文〕

    6.16 士君子之容︰其冠進 (1) ,其衣逢,其容良;儼然,壯然,祺然, 然,恢恢然,廣廣然,昭昭然,蕩蕩然,是父兄之容也。其冠進,其衣逢, 其容愨;儉然,^然 (2) ,輔然,端然,訾然 (3) ,洞然,綴綴然,瞀瞀然,是 子弟之容也。

    〔注釋〕

    (1)進︰俞樾認為通“峻”,高貌。(2)^(齒)然︰依賴長者的樣子。(3)訾(姿)︰楊謂與“孳”同,柔弱貌。而“孳”通“孜”,又有勤勉意。

    〔譯文〕

    士君子的儀容是︰帽子高高豎起,衣服寬寬大大,面容和藹可親,莊重, 偉岸,安泰,瀟脫,寬宏,開闊,明朗,坦蕩,這是做父兄的儀容。那帽子 高高豎起,衣服寬寬大大,面容謹慎誠懇,謙虛,溫順,親熱,端正,勤勉, 恭敬,追隨左右,不敢正視,這是做子弟的儀容。

    〔原文〕

    6.17 吾語汝學者之嵬容 (1) ︰其冠 (2) ,其纓禁緩 (3) ,其容簡連,填填 然,狄狄然 (4) ,莫莫然,然,瞿瞿然,盡盡然,盱盱然。酒食聲色之中, 則瞞瞞然,瞑瞑然;禮節之中,則疾疾然,訾訾然;勞苦事業之中,則■■ 然,離離然,偷儒而罔 (5) ,無廉恥而忍 (6) 。是學者之嵬也。

    〔注釋〕

    (1)嵬︰見 6.1 注(3)。(2)︰“a”(府)字之誤,“a”同“俯”。(3)禁︰同“襟”、 “衿”(禁),結,系。(4)狄︰通“”,跳躍。(5)偷儒︰見 2.6 注(4)。罔︰不伯別人議論。(6)( 洗構)︰辱罵。︰同“詬”,罵。

    〔譯文〕

    我告訴你們那些學者的怪模樣︰那帽子向前而低俯,那帽帶束得很松, 那面容傲慢自大,自滿自足,時而跳來跳去,時而一言不發,或眯起眼楮東 張西望,或睜大眼楮盯著不放,似乎要一覽無余的樣子。在吃喝玩樂的時候, 就神情迷亂,沉溺其中;在行禮節的時候,就面有怨色,口出怨言;在勞苦 的工作之中,就懶懶散散,躲躲閃閃,苟且偷安而無所顧忌,沒有廉恥之心 而能忍受污辱謾罵。這就是那些學者的怪模樣。

    〔原文〕

    6.18 弟佗其冠 (1) ,其辭 (2) ,禹行而舜趨 (3) ,是子張氏之賤儒也 (4) 。 正其衣冠,齊其顏色,槿歡杖詹謊裕 親酉氖現 逡(5) 。偷儒憚事, 無廉恥而耆飲食 (6) ,必曰“君子固不用力”,是子游氏之賤儒也 (7) 。

    〔注釋〕

    (1)弟(頹)佗︰頹唐,隕落的樣子。(2)︰通“沖淡”,平淡。(3)禹行而舜趨︰傳說 禹治水時,腿瘸了,只能踮著腳走路,參見 5.5。據說舜在父母前總是低頭而趨(禮貌地小步快走), 以表示恭敬。這里指子張氏之賤儒仿效禹、舜走路,故作聖人之態。(4)子張︰姓顓孫,名師,春秋時 陳國人,孔子的學生。(5)子夏︰即卜商,春秋時衛國人,孔子的學生。(6)耆︰同“嗜”,參見 2.12。 (7)子游︰即言偃,春秋時吳國人,孔子的學生。

    〔譯文〕

    帽子戴得歪斜欲墜,話說得平淡無味,學禹的跛行,學舜的快走,這是 子張一派的賤儒。衣冠整齊,面色嚴肅,口里像含著什麼東西似地整天不說 話,這是子夏一派的賤儒。苟且偷懶怕事,沒有廉恥之心而熱衷于吃喝,總 是說“君子本來就不用從事體力勞動”,這是子游一派的賤儒。

    〔原文〕

    6.19 彼君子則不然。佚而不惰 (1) ,勞而不K (2) ,宗原應變,曲得其宜,如是,然後聖人也。

    〔注釋〕

    (1)佚︰同“逸”。(2)K︰同“慢”。

    〔譯文〕

    那君子就不是這樣。他們雖然安逸卻不懶惰,即使勞苦也不懈怠,尊奉 那根本的原則來應付各種事變,各方面處理得都很恰當,像這樣,然後才可 以成為聖人。


如果你對荀子有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《荀子》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。