原文︰
其造具,若方春禁火之時,于野寺山園叢手而掇,乃蒸,乃舂,乃以火乾之,則又ゃえ印 骸 帷 唷 繞呤陸苑稀F渲篤鰨 羲杉涫 峽勺 蚓 校 嫌瞄灤蕉 樂 簦 蚍緶 頁小ぎ課巍 鴯k、交床等廢;若瞰泉臨澗,則水方、滌方、漉水囊廢。若五人已下,茶可末而精者,則羅廢;若援 躋唬 K入洞,于山口灸而末之,或紙包合貯,則碾、拂末等廢;既瓢碗、 、札、熟盂、 簋悉以一 盛之,則都籃廢。但城邑之中,王公之門,二十四器闕一則茶廢矣!
譯文︰
關于制造和工具,如果正當春季寒食前後,在野外寺院或山林茶園,大家一齊動手采摘,當即蒸熟,搗碎,用火烘烤干燥(然後飲用),那末,ゅㄗ兜叮 え耍ㄖ癖蓿 海 嚎櫻 幔ㄏ鋼裉 ぇ錚ㄖ帽嚎由系吶錛埽 ㄏ干 鰨 ㄖ 毓キ擼┐繞咧止キ咭約爸撇璧惱餛叩攔タ蚨伎梢圓灰 恕 br />
關于煮茶用具,如果在松間,有石可坐,那末具列(陳列床或陳列架)可以不要。如果用干柴鼎鍋之類燒水,那末,風爐、炭撾、火夾、交床等等都可不用。若是在泉上溪邊(用水方便),則水方、滌方、漉水囊也可以不要。如果是五人以下出游,茶又可碾得精細,就不必用羅篩了。倘若要攀藤附葛,登上險岩,或沿著粗大繩索進入山洞,便先在山口把茶烤好搗細,或用紙包,或用盒裝,那麼,碾、拂末也可以不用。要是瓢、碗、夾、札、孰盂、鹽都用 裝,都籃也可以省去。
但是,在城市之中,貴族之家,如果二十四種器皿中缺少一樣,就失去了飲茶的雅興了。
