正文 卷第四百三  寶四(雜寶上)

類別︰子部 作者︰李P 等編著 書名︰太平廣記

    馬腦 犀 月鏡 秦寶 珊瑚 四寶宮 延清室 玉如意 七寶鞭 犀導

    玉清三寶 寶骨 紫羯 紫貝 魏生

    馬 腦    帝顓頊時。丹丘之國獻馬腦甕,以盛甘露。帝德所被,殊方入貢,以露充于廚也。馬腦

    石類也,南方者為上。令善別者,馬死則扣其腦而視。其色如血者,則日行萬里,能騰飛空

    虛;腦色黃者,日行千里;腦色青者,嘶聞數百里外;腦色黑者,入水毛鬣不濡,日行五百

    里;腦色白者,多力而駑。今為器多用赤色者。若是人功所制者,多不成器,成器亦拙。其

    國人听馬鳴,別其腦色。(出王子年《拾遺》)

    帝顓頊時,丹丘國獻來一個馬腦甕,用來盛甘露。顓頊的威德所及的地方,都進貢甘

    露,甘露便充滿廚房。馬腦屬于石類,南方產的為上。如今善于辨別馬腦的人,馬死之後就

    要取出馬腦看一下。腦色如血的,就能日行一萬里,能騰飛空中;腦色發黃的,日行一千

    里;腦色發青的,嘶鳴起來數百里之外就可以听見;腦色發黑的,入水之後鬃毛不濕,日行

    五百里;腦色發白的,力氣大而速度慢。如今制作器具多半用紅色的。像這種人工制作的器

    具,多半不能令人滿意,即使做出來也顯得笨拙。丹丘國的人听到馬鳴,就知道馬腦的顏色。

    犀    犀牛,大約似牛而豬頭。腳似象。蹄有三甲。首有二角,一在額上為兕犀;一在鼻上校

    小,為胡帽犀。鼻上者皆窘束而花點少,多有奇文。牯犀亦有二角,皆為毛犀,俱粟文,堪

    為腰帶。千百犀中,或偶有通者。花點大小奇異,固無常定。有偏花路(明抄本、陳校本路

    作漏)者。有項花大而根花小者。謂之倒插通。此二種亦五色無常矣。若通白黑分明,花點

    奇異(“異”原作“差”,據明抄本改),則價計巨萬,乃希世之寶也。又有墮羅犀,犀中

    最大,一株有重七八斤者,雲是牯牛額上者。必花多是撒頭豆點。色(“色”原作“也”,

    據明抄本改)深者堪為;散而淺。即拍為盤碟器皿之類。又有駭雞犀。(群雞見之驚

    散)。闢塵犀(為婦人簪梳,塵不著也)闢水犀、(雲此犀行于海水為之開,置于霧之中不

    濕矣,“置”原作“色”,據明抄本改)、明犀,(處于暗室則有光明)。此數犀但聞其

    說,即不可得而見也。(出《嶺表異錄》)

    犀牛,大體上像牛而長了一個豬腦袋。腳似象,蹄子上有三片趾甲。頭上有兩只角。一

    只較大,長在額上,叫“兕犀”;一只較小,長在鼻上,叫“胡帽犀”。鼻上的都較細而且

    花點少,多半都有奇異的花紋。公犀牛也有兩只角,都是毛犀,都有疙疙瘩瘩的花紋,能做

    腰帶。千百只犀角中,或許偶然能遇上中空而通的。花點的大小各異,本沒有一定。有花紋

    偏在一側的;有頂上花點大根上花點小的,叫做“倒插通”。這兩種犀角也是五色無常的。

    如果中空兩通,白黑分明,花點奇異,就價值巨萬,是稀世之寶。又有一種叫做“墮羅犀”

    的,是犀角中最大的一種,有一只就有七八斤重的,說這是公犀牛額上長的。那上面的花紋

    多半都是散落的圓點。色深的能做腰帶上的飾物,散而淺的,就可以做成盤碟器皿之類的東

    西。還有“駭雞犀”(群雞見了就驚散)、“闢塵犀”(做梳子簪子,灰塵不染)、“闢水

    犀”(置于海,水為之開;置于霧,霧不濕犀)、“明犀”(處于暗室里能發光)。這幾種

    犀角只听說過,卻不曾得到它們。

    月 鏡    周靈王起處昆昭之台,有侍臣萇弘,巧智如流,因而得侍。長夜宴樂,或俳諧笑,有

    殊俗之伎。百戲駢列,鐘石並奏。亦獻異方珍寶。有如玉之人,如龍之錦,亦有如鏡之石,

    如石之鏡。此石色白如月,照面如雪,謂之月鏡。玉人皆有機類,自能轉動,謂之機妍。萇

    弘言于王曰︰“聖德所招也。”故周人以弘媚諂而卒殺之。流血成石,或言成璧,不見其尸

    矣。(出王子年《拾遺》)

    周靈王起居在昆昭台。有一個侍臣叫萇弘,他乖巧機智,口若懸河,因而能侍奉靈王。

    他們長夜飲酒作樂,滑稽詼諧,演技非凡。各種戲齊演,各種樂器齊奏。也獻上一些異地的

    珍寶。有像玉的人,像龍的錦。也有像鏡子的石頭,象石頭的鏡子。這種石頭色白如月,照

    面如雪,叫做“月鏡”。玉人都有機關,自己能轉動,叫做“機妍”。萇弘對靈王說︰“這

    些都是因為大王有聖德而招來的。”所以周朝人認為萇弘諂媚而終于殺了他。他的血化成石

    頭,有的說化成碧玉,看不到他的尸體了。

    秦 寶    漢高祖初入咸陽宮,周行府庫。金玉珍寶,不可稱言。其所驚異者,有玉五支燈,高七

    尺五寸,下作蟠螭,以口餃燈。燈燃則鱗甲皆動,煥炳若列星而盈室焉。復鑄銅人十二枚,

    皆高三尺,列在一筵上。築笙竽,各有所執。皆結華彩,若生人。筵下有二銅管,上口高

    數尺,出筵後。其一管空,一管內有繩,大如指。使一人吹空管,一人紐繩,則築笙竽皆

    作,與真樂不異焉。玉長六尺,上安十三弦,二十六徽,皆用七寶飾之,銘曰之樂。

    玉笛長二尺三寸,六孔,吹之則見車馬山林,隱嶙相次(“次”原作“攻”,據明抄本

    改),吹息則不復見,銘曰昭華之管。有方鏡,廣四尺,高五尺九寸,表里洞明。人直來照

    之,影則倒見;以手掩心而來,即見腸胃五髒。歷歷無疑。人有疾病在內者,則掩心而照

    之,必知病之所在。又女子有邪心,則膽張心動。秦始皇帝常以照宮人,膽張心動,則殺之

    也。高祖悉封閉,以待項羽。羽並將以東。後不知所在。(出《西京雜記》)

    漢高祖初進咸陽宮的時候,走遍所有的府庫。庫里的金玉珠寶,多得無法說全。最讓他

    驚異的,有五支玉燈,此燈高七尺五寸,下面是一條蟠龍,用口餃燈。把燈點燃,蟠龍的鱗

    甲就全都會動,煥然閃光就像群星充滿屋子。還有銅鑄的十二個人,都三尺高,擺在一張席

    上。每人持一種樂器,或琴,或築,或笙,或竽。個個華彩一身,就像活人。席下有兩根銅

    管,上邊的管口離地數尺,從席後伸出來。其中一根管是空的,一根管里裝有一根繩子,手

    指那麼粗。讓一個人吹空管,一個人扭動那繩子,就會琴築笙竽一齊鳴奏,和真人所奏的音

    樂沒什麼兩樣。玉琴長六尺,上邊有十三根弦,二十六條系琴弦的繩子,全都用金、銀、琉

    璃、瑪瑙、玫瑰等寶物裝飾而成,刻名叫做“之樂”。玉笛長二尺三寸,有六孔,吹奏

    起來就能出現車馬山林,怪石嶙嶙。吹完也就不再出現。刻名叫“昭華之管”。有一面方形

    鏡子,寬四尺,高五尺九寸,里外通明。人直接來照,影像就是倒的;用手捂著心來照,就

    能看見腸胃五髒,清清楚楚,沒有遮礙。體內有病的人,就捂著心口來照,一定能知道病在

    什麼部位。另外,女子有邪心,一照就膽張心跳。秦始皇常用來照宮中美人,凡膽張心跳

    的,就一律處死。漢高祖把這些寶物全都封存,等待項羽前來。項羽將這些寶物全都帶走

    了。以後不知這些寶物哪里去了。

    珊 瑚    漢宮積草池中,有珊瑚,高一丈二尺,一本三柯。上有四百六十三條。是南越王趙佗所

    獻,號曰烽火樹。夜有光,常欲然。(出《西京雜記》)

    又郁林郡有珊瑚市,海客市珊瑚處也。珊瑚碧色,一株株數十枝,枝間無葉。大者高五

    六尺,尤小者尺余。蛟人雲,海上有珊瑚宮。漢元封二年,郁林郡獻珊瑚婦人,帝命植于殿

    前,謂之女珊瑚。忽柯葉甚茂,至靈帝時樹死,咸以為漢室將衰之征也。(出《述異記》)

    又涼國海,去都城二千里,有飛橋。渡海而西,至且蘭國。自且蘭有積石,積石南有

    大海。海中珊瑚生于水底。大船載鐵網下海中,初生之時,漸漸似菌。經一年,挺出網目

    間,變作黃色,支格交錯。小(“小”原作“高”,據明抄本改)者三尺,大者丈余。三年

    色青。以(“以”原作“似”,據明抄本改)鐵鈔發其根,于舶上為絞車,舉鐵網而出之。

    故名其所為珊瑚洲。久而不采,卻蠹爛糜朽。(出《洽聞記》)

    漢宮的積草池中有珊瑚一株,高一丈二尺,一干三枝。上面有四百六十三個枝條。這是

    南越國王趙佗獻來的。名叫“烽火樹”。夜間發光,總像要燃燒的樣子。

    郁林郡有珊瑚市,是下海人賣珊瑚的地方。這里的珊瑚呈碧綠色,一株株各有幾十個枝

    杈,枝間沒有葉。大的高五六尺,小的只有一尺多。善于潛水的人說,海里有個珊瑚宮殿。

    漢元封二年的時候,郁林郡獻來一個珊瑚婦人。皇帝讓人把它擺放在殿前,稱它為“女珊

    瑚”,一時間居然枝繁葉茂。到靈帝時,這株珊瑚樹便死了。人們都認為這是漢室將要衰敗

    的征兆。

    涼國靠大海,離都城兩千里,有飛橋。渡海向西,到且蘭國。且蘭國有積石山,積石

    山南有大海。海中珊瑚生于水底。用大船把鐵網投入海中,珊瑚初生像竹筍,一年左右的時

    間,它就從網眼挺出來,變成黃色,枝椏交錯。小的三尺左右,大的一丈有余。三年以後變

    成青色。用鐵器斬斷它的根部,在船上準備一個絞車,把鐵網絞上來,珊瑚便采上來了。所

    以這里名叫“珊瑚洲”。長時間不采,珊瑚就會朽爛。

    四寶宮    武帝為七寶床、雜寶按屏風、雜寶帳,設于桂宮。時人謂之四寶宮。(出《拾遺錄》)

    武帝做了“七寶”床、“雜寶”按屏風、“雜寶”帳,都放在桂宮里。當時人們稱桂宮

    為“四寶”宮。

    延清室    董偃常臥延清之室,以畫石為床,蓋石文如畫也。石體盛輕,出郅支國。上設紫琉璃

    帳,火齊屏風,列靈麻之燭,以紫玉為盤。如屈龍,皆雜寶飾之。視者于戶外扇偃。偃曰︰

    “玉石豈須扇而後清涼耶?”侍者屏扇,以手摹之,方知有屏風也。偃又以玉精為盤,貯冰

    于膝前。玉精與冰同潔徹,侍者言以冰無盤,必融(“融”原作“翮”,據明抄本改)濕

    席,乃和玉盤拂之。落階下,冰玉俱碎。偃更以為樂。此玉精千涂國所貢也,武帝以此賜

    偃。哀平之世,民皆猶有此器,而多殘破。王莽之世,不復知所在。(出《拾遺錄》)

    董偃常臥于延清室,用畫石做床。之所以叫“畫石”,大概石的花紋像畫。這種石頭體

    大而輕,出自郅支國。床上有紫色的琉璃帳幔,有用火齊寶石做的屏風,排列著用靈麻做的

    蠟燭,還有用紫玉做的盤子。床似一條彎曲的龍,全都用雜色寶物裝飾起來。侍者在窗外給

    董偃扇風。董偃說︰“難道玉石也需要扇風之後才清涼嗎?”侍者收攏扇子,用手一摸,才

    知道有屏風。董偃又用玉精做的盤子,盤子里盛滿冰塊放在膝前。玉精與冰都是潔白透明的

    物品,侍者見了忙說︰“冰塊不用盤盛著,一定會化了濕席的!”說著他急忙伸手一拂,玉

    盤與冰全都落地摔碎。董偃便開懷大笑。這種玉精是千涂國貢進的,漢武帝又賜給董偃。哀

    帝建平年間,百姓家還都有這種器物,但多半已經殘破。王莽的時候,不再知道哪兒有了。

    玉如意    吳孫權時,有掘得銅匣,長二尺七寸,以琉璃為蓋。又一白玉如意。所執處皆刻龍虎及

    蟬形。莫能識其由。使人問綜。綜,博物者也。曰︰“昔秦皇以金陵有天子氣,平諸山阜,

    處處埋寶,以當王氣。”此蓋是乎?(出《酉陽雜俎》)

    東吳孫權的時候,有人從地下挖出一個銅匣,長二尺七寸,用琉璃做的蓋。還有一枚白

    玉如意。凡是用手拿的地方,都刻有龍、虎和蟬的形象。誰也不知這是為什麼。于是就派人

    去問綜。綜就是一位博學多識的人。他說︰“過去秦始皇因為金陵有天子氣,平了許多山

    嶺,到處埋寶,用來鎮壓王氣。”這種說法可能是對的吧?

    七寶鞭    晉明帝單騎潛入,窺王敦營。敦覺,使騎追之。帝奔。仍以七寶鞭顧逆旅嫗,扇馬屎。

    王敦追之人,見馬屎,以為帝去已遠。仍寶鞭,不復前追。(出《中說》,黃本作“出《世

    說》”)

    晉明帝單槍匹馬潛入王敦的兵營窺探敵情,被王敦發覺,王敦就派騎兵追他。他在奔逃

    的路上,就用他的七寶鞭雇客棧里的老婦把馬屎用扇子扇涼。王敦派來追趕他的人見馬屎都

    涼了,以為他已經跑遠了,又艷羨這寶鞭十分珍貴,便不再追他。

    犀 導    晉東海蔣潛,嘗至不其縣。見林下踣一尸,已臭爛。烏來食之。輒見一小兒,長三尺

    許,來驅烏。烏乃起。如此非一。潛異之,乃就看之。見死人頭上著通天犀導,價數萬錢,

    乃拔取之。既去,眾烏爭集,無復驅者。潛後以此導上晉武陵王。王薨。以襯眾僧。王武剛

    以九萬錢買之。後落褚太宰處。褚以餉齊故丞相豫章王。王死後。內人江夫人遂斷以為釵。

    每夜,輒見一兒繞床頭啼叫雲︰“何為見屠割?必當相報︰終不獨受枉酷。”江夫人惡之。

    月余遂薨。(出《續齊諧記》)

    晉朝東海郡的蔣潛,有一次來到不其縣。見林下有一具尸體。尸體已經腐爛,烏鴉來啄

    食死人肉。總能看到一個三尺來高的小孩前來驅趕烏鴉,烏鴉才飛起。如此往復好幾次。蔣

    潛覺得奇怪,就走近去看。他看到死人頭上佩戴一枚通天犀導。價值數萬錢。他就拔取了這

    枚犀導。他走後,一群烏鴉爭集而來,沒有人再來驅趕。後來蔣潛把這一犀導獻給晉武陵

    王。武陵王死後,此犀導又被施舍給僧人。王武剛用九萬錢把它買下。後來又落到褚太宰手

    里。褚太宰又把它送給齊國前丞相豫章王。豫章王死後,其妻江夫人就把它弄斷做成釵。每

    天夜里,總能听見一個男孩繞床頭啼叫道︰“你為什麼要殺害我?我一定要報復的!無論如

    何也不能忍受這樣的冤枉和殘酷!”江夫人對此又膩煩,又畏懼,一個多月以後就死了。

    玉清三寶    杜陵韋m,字景昭。開元中,舉進士第,寓游于蜀。蜀多勝地。會春末,m與其友數

    輩,為花酒宴。雖夜不殆。一日,有請者曰︰“郡南去十里,有鄭氏亭,亭起苑中,真塵外

    境也。願偕去。”m聞其說,喜甚,遂與俱南。出十里,得鄭氏亭。端空危危,橫然四峙,

    門用花闢,砌用煙矗。m望之不暇他視。真所謂塵外境也。使者揖m入。既入,見亭上有神

    仙十數,皆極色也。凝立若佇,半掉雲袂,飄飄然。其侍列左右者,亦十數。紋繡杳眇,殆

    不可識。有一人望m而語曰︰“韋進士來。”命左右請上亭。斜欄層去,既上且拜。群仙喜

    曰︰“君不聞劉阮事乎?今日亦如是。願奉一醉,將盡春色。君以為何如?”m謝曰︰“不

    意今日得為劉阮,幸何甚哉!然則次為何所?女郎又何為者?願一聞知。”群仙曰︰“我玉

    清之女也,居于此久矣。此乃玉清宮也。向聞君為下第進士,寓游至此,將以一言奉請,又

    懼君子不顧,且貽其辱。是以假鄭氏之亭以命君。果副吾志。雖然,此仙府也。雖雲不可滯

    世間人,君居之,固無損耳。幸不以為疑。”即命酒樂宴亭中,絲竹盡舉,飄然泠然,凌玄

    越冥,不為人間聲曲。酒既酣,群仙曰︰“吾聞唐天子尚神仙。吾有新樂一曲,曰‘紫

    雲’,願授聖主。君唐人也,為吾傳之一進,可乎?”曰︰“m一儒也,在長安中,徒為區

    區于塵土間,望天子門且不可見之,又非知音者,曷能致是?”群仙曰︰“君既不能,吾將

    以夢傳于天子可也。”又曰︰“吾有三寶,將以贈君。能使君富敵王侯,君其受(“受”字

    原闕。據明抄本、許本補。)之!”乃命左右取其寶。始出一杯,其色碧而光瑩洞澈。顧謂

    m曰︰“碧瑤杯也。”又出一枕,似玉微紅,曰紅蕤(“曰紅蕤”三字原作“麩”。據陳校

    本改。)枕也。又出一小函,其色紫,亦似玉,而瑩澈則過之,曰紫玉函也。已而皆授m。

    m拜謝別去。行未及一里,回望其亭,茫然無有。m異之,亦竟不知何所也。遂挈其寶還長

    安。明年下第,東游至廣陵,因以其寶集于廣陵市。有胡人見而拜曰︰“此天下之奇寶也。

    雖千萬年,人無得者。君何得而有?”m以告之。因問曰︰“此何寶乎?”曰︰“乃玉清真

    三寶也。”遂以數千萬為值而易之。m由是建甲第,居廣陵中為豪士。竟卒于白衣也。(出

    《宣室志》)

    杜陵人韋m,字景昭,開元年間考進士,寄居在蜀地。蜀地名勝很多。恰是春末,韋m

    和他的幾位朋友辦了一個花酒宴會。玩到半夜也不肯作罷。一天,有人來請他,說︰“郡南

    十里處,有個鄭氏亭。亭子建在花園里,真正是世外佳境啊。請你和我一塊去一趟。”韋m

    听他講完,特別高興,就和那人一起向南而行。走出十里,來到鄭氏亭前。亭子高高聳立,

    四面環山,鮮花盛開成門,煙纏霧繞為牆。韋m簡直都要看傻了。心里嘆道︰“可真是世外

    之境啊!”這時候使者說了聲“請進”。進去後,見亭上有十幾位仙女,都有傾城傾國的姿

    色。仙女們亭亭玉立,衣袖飄飄。那些侍奉在左右的,也是十來個人。所飾紋繡影影綽綽,

    幾乎不能看清。有一位仙女望著韋m說︰“韋進士來啦!”于是讓左右快請韋m上亭。韋m

    順著斜欄一層層上去,立即就拜。眾仙女高興地說︰“你听說過劉阮的事吧?現在你也象劉

    阮那樣了。我們願意陪你喝個一醉方休,風流盡致,你以為如何?”韋m說︰“沒想到今天

    我也成了劉阮,真是太幸運了。但是這是什麼地方?你們都是干什麼的?請告訴我好嗎?”

    眾仙女說︰“我們是玉清之女,在這居住很久了。這地方叫玉清宮。听說你是落第的進士,

    客游至此,想去請你,又怕你不理而受到羞辱,所以假借鄭氏之亭讓你來。果然如我們所

    願。雖然這是仙府,雖然說凡人不能在仙界久留,但是你在這里,保你沒有任何損害。虧請

    你不要懷疑。”于是就讓人在亭中設宴。絲竹齊奏,樂聲清娓婉轉,悠悠然不絕于耳,不是

    人間所能听到的曲調。酒到酣處,眾仙女說︰“我們听說大唐天子崇尚神仙。我們有一支新

    樂曲,名叫‘紫雲’,想送給唐天子。你是唐人,替我們把曲子交給天子,可以嗎?”韋m

    說︰“我是一個普通書生,在長安城中,只是個區區小人物,連天子的大門口都看不到,我

    又不懂音樂,怎麼能辦得到呢?”眾仙女說︰“既然你辦不到,我們托夢傳給他也是可以

    的。”又說︰“我們有三件寶貝,要贈送給你。這幾件寶貝能讓你富比王侯,請你笑納!”

    于是就讓左右取來那三件寶貝。首先拿出來的是一只杯子。杯子呈碧綠色,光亮透明。仙女

    看著韋m說︰“這是碧瑤杯。”接著拿出來的是一個枕頭,樣子像玉,微微發紅,說︰“這

    是紅蕤枕。”又拿出一個小匣,紫色,也像玉,但是比玉瑩澈光亮,說︰“這是紫玉匣。”

    然後就全送給韋m。韋m拜謝之後便離去。走了不到一里地。回頭望亭,茫茫然什麼都沒有

    了。韋m感到非常奇怪。到底也不知道這是什麼地方。于是他帶著三件寶物回到了長安。第

    二年又落第,東游到廣陵,就把三件寶貝拿到市場上出賣。有一個胡人見到便下拜說︰“這

    是天下的奇寶啊!盡管千萬年了,但是從來沒人得到過它。你是怎麼得到的?”韋m就告訴

    了他。接著問道︰“這是什麼寶呢?”胡人說︰“這是真正的玉清三寶啊!”于是胡人用數

    千萬的價錢買去三寶。韋m從此開始建宅院,成為廣陵的大富豪,到老也沒有做過官。

    寶 骨    長安平康坊菩提寺,緣李林甫宅在東,故建鐘樓于西。寺內有郭令玳瑁鞭,及郭令王夫

    人七寶帳。寺主元意,多識故事。雲,李相每至生日,常轉請此寺僧,就宅設齋。有一僧嘗

    贊佛,施鞍一具,賣之,價直七萬。又僧廣有聲,口經數年,次當贊佛。因極祝林甫功德,

    冀獲厚襯。畢,簾下出彩篚;香羅籍一物,如朽釘,長數寸。僧歸,大失所望,慚惋數

    日。且意大臣不容欺已,遂攜至西市,示于胡商,索價一千。胡見之,大笑曰︰“未也。”

    更極意言之,加至五百千。胡人曰︰“此寶價直一千萬。”遂與之。僧訪其名。曰︰“此寶

    骨也。”(出《酉陽雜俎》)

    長安平康坊菩提寺,因為李林甫宅院在東,所以鐘樓就建于西。寺里頭有郭令的玳瑁

    鞭,以及郭令、王夫人的七寶帳。寺主元意知道許多過去的事。他說,李林甫每次過生日的

    時候,往往轉請這寺里的和尚,就在本宅設齋。有一回,一個和尚去念經,李林甫施舍給他

    一個馬鞍。拿出去賣,價值七萬。又一和尚廣有名聲,誦經多年,也被請到李林甫家念經。

    于是這位和尚極力稱頌李林甫的功德,希望得到優厚的施舍。但是他得到的是一個長數寸,

    樣子頗像一個朽爛釘子的東西。他大失所望,沮喪了多日。他想到李林甫這樣的大官不至于

    欺哄他,就帶著那東西到西市上,給一個胡商看。他要價一千。胡人大笑道︰“要低了。”

    他使了個大勁,要到五百千。胡人說︰“此寶價值一千萬!”說完就付錢給他。他打听寶物

    的名稱。胡人說︰“這是寶骨。”

    紫羯    乾元中,國家以克復二京,糧餉不給。監察御史康雲間,為江淮度支。率諸江淮商旅百

    姓五分之一,以補時用。洪州,江淮之間一都會也,雲間令錄事參軍李惟燕典其事。有一僧

    人,請率百萬。乃于腋下取一(“一僧人”至“取一”十三字原“作波斯胡人者率一萬五千

    貫腋下”,據明抄本改)小瓶。大如合拳。問其所實。詭不實對(明抄本“實”作“肯”,

    原本“對”下有“請率百萬”四字,據明抄本刪),惟燕以所納給眾,難違其言,詐驚曰︰

    “上人安得此物?必貨此,當不違價。”有波斯胡人見之如其價以市之而去,(“有波斯”

    至“而去”十五字原作“僧試求五千而去”。據明抄本改)胡人至揚州。長史鄧景山知其

    事,以問胡。胡雲︰“瓶中是紫羯。人得之者,為鬼神所護,入火不燒,涉水不溺。有其

    物而無其價,非明珠雜貨寶所能及也。”又率胡人一萬貫。胡樂輸其財,而不為恨。瓶中有

    珠十二顆。(出《廣異記》)

    乾元中期,國家因為克復“二京”,糧餉供給不足。監察御史康雲間是淮度支使。他對

    江淮一帶的商旅百姓提出了加收五分之一的要求,用以補充當時急用。洪州是江淮之間的一

    大都會,康雲間讓錄事參軍李惟燕掌管洪州之事。有一個和尚,請求加收他一百萬。說完他

    就從腋下掏出一個小瓶來。小瓶有拳頭大小。問他瓶里裝的是什麼,他只是詭秘地笑笑,並

    不回答。李惟燕因為要用收入的供給許多人,不能不照他說的去做,就裝作吃驚地說︰“您

    是如何得到這東西的?一定要賣它,可不能違背它的價格呀!”有一個波斯胡人見了就如其

    價買了小瓶而去。胡人來到揚州。長史鄧景山知道這件事,就問那胡人是怎麼回事。胡人

    說︰“瓶中裝的是羯。人得了它,就能受到鬼神的保護,走進火里不能被燒,掉進水里不

    能被淹。這是一種無價之寶,不是明珠珍寶可以達到的。”于是,又加收胡人一萬貫。胡人

    樂于輸散其財,並不為恨。其實瓶中裝的是十二顆珍珠。

    紫 貝    紫貝即砑螺也。儋振夷黎海畔,采以為貨。《南越志》雲︰“土產大貝,即紫貝也。”

    (出《嶺表錄異》)

    紫貝就是砑螺。儋振夷黎海邊,采紫貝當錢財。《南越志》說︰“土產大貝,即紫貝

    也。”

    魏 生    唐安史定後,有魏生者,少以勛戚,歷任王友,家財累萬。然其交結不軌之徒,由是窮

    匱,為士旅所擯。因避亂,將妻入嶺南。數年,方寧後歸。舟行至虔州界,因暴雨息後,登

    岸肆目。忽于砂磧間,見一地,氣直上沖數十丈。從而尋之,石間見石片如手掌大,狀如甕

    片,又類如石,半青半赤,甚辨焉。試取以歸,致之書篋。及至家,故舊蕩盡,無財賄以求

    敘錄,假屋以居。市肆多賈客胡人等。舊相識者哀之,皆分以財帛。嘗因胡客自為寶會。胡

    客法︰每年一度與鄉人大會,名閱寶物。寶物多者,戴帽居于坐上,其余以次分列。召生觀

    焉。生忽憶所拾得物,取懷之而去。亦不敢先言之,坐于席末。食訖,諸胡出寶。上坐者出

    明珠四,其大逾徑寸。余胡皆起,稽首禮拜。其次以下所出者,或三或二,悉是寶。至坐

    末,諸胡咸笑,戲謂生︰“君亦有寶否?”生曰︰“有之。”遂所出懷以示之,而自笑。三

    十余胡皆起,扶生于座首,禮拜各足。生初為見謔,不勝慚悚。後知誠意,大驚異。其老胡

    見此石,亦有泣者。眾遂求生,請市此寶,恣其所索。生遂大言,索百萬。眾皆怒之,“何

    故辱吾此寶?”加至千萬乃已。潛問胡︰“此寶名何?”胡雲︰“此是某本國之寶。因亂遂

    失之,已經三十余年。我王求募之,雲,獲者拜國相。此歸皆獲厚賞,豈止于數百萬哉?”

    問其所用。雲︰“此寶母也。但每月望,王自出海岸,設壇致祭之,以此置壇上。一夕,明

    珠寶貝等皆自聚。故名‘寶母’也。”生得財倍其先資也。(出《原化記》)

    唐朝安史之亂被平定以後,有一個姓魏的讀書人,人稱魏生。小時候,因為他家是王族

    親戚,本來財產累萬,但是由于他交結不軌之徒,因此家境日衰,遭到當地士族的排斥,他

    不得不到外地避一避。他帶妻子避到江南。幾年之後,事情平靜了,他才歸鄉,船走到虔州

    地界。一場暴雨下過之後,他離船登岸,觀賞當地風光,忽然望見河岸沙灘上有一塊地方,

    熱氣蒸騰,高達數丈,便走上前細看。他看到的是,亂石之間有一塊狀如甕片手掌那麼大的

    石片,顏色半青半赤。他覺得這塊石頭與眾不同,就把它撿了回來,扔到書箱里。回到家鄉

    一看,原先的財產已蕩然無存,沒有財物用來謀求官職,便只好租借一處房子住下來。這里

    的市場店鋪之中有許多胡人商客。舊相識可憐他,都分一些吃穿的東西給他。他家的轉機,

    是借著一次胡人客商的“寶會”發生的。按照胡人的習俗,每年都有一次與鄉人相聚的大

    會。會上,每個人都要展示自己的寶物。寶物多的人就戴著帽子坐在上首。其余的依次排

    列。今年的寶會他們邀請魏生參加,其實是讓他去參觀開眼界。他忽然間就想到了拾到的那

    塊石片,就把它揣到懷里去參加胡人的寶會。到會之後,他並不敢說他帶來寶物了,自覺地

    坐到了最末席。酒飯之後,胡人們開始展示寶貝。坐在最上座的拿出來的是四顆寶珠,每一

    顆都有徑寸之大。在場的胡人全都站起來,一齊向首席胡人稽首禮拜。其余依次展示出來

    的,或者三枚,或者兩枚,全是珍寶。輪到坐末,胡人們全都笑了,和他開玩笑道︰“您也

    有寶貝嗎?”他半真半假地說︰“有!”于是就把石片拿出來展示,三十位胡人全都站起

    來,把他推到首席上去,一齊下拜。他以為自己被捉弄了,很不好意思。後來才知道,胡人

    們是誠心誠意的,這才感到驚奇。那些老一點的胡人見到此石,有的都流下眼淚。于是眾胡

    人就和魏生商量,要買這件寶貝,讓他隨便要價。他也就沒客氣,要一百萬。眾胡人嗔怒

    道︰“為什麼要侮辱我們的寶貝呢?”于是再加價,一直加到一千萬才算完。他悄悄問一個

    胡人這寶貝叫什麼名字。胡人說︰“這是我們國家的國寶。因為戰亂已經丟失了三十多年

    了。我們的國王下令尋求它,說,能找到此寶的人拜為國相。這次我們回去,都能得到重

    賞,何止幾百萬!”他又問有什麼用。胡人說︰“這是寶母啊!每月的十五日,國王親自來

    到海岸,把此寶放到一個事先設好的祭壇上祭奠,到了晚上,各種珍珠寶貝就會自動聚攏而

    來。所以叫做‘寶母’。”魏生這一次獲得的錢財成倍于原先的家產。


如果你對太平廣記有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《太平廣記》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。