居室部 ◎窗欄第二

類別︰子部 作者︰明•李漁 書名︰閑情偶寄

    小序

    【原文】

    吾觀今世之人,能變古法為今制者,其惟窗欄二事乎!窗欄之制,日新月異,皆從成法中變出。“腐草為螢”,實具至理,如此則造物生人,不枉付心胸一片。但造房建宅與置立窗軒,同是一理,明于此而暗于彼,何其有聰明而不善擴乎?予往往自制窗欄之格,口授工匠使為之,以為極新極異矣,而偶至一處,見其已設者,先得我心之同然,因自笑為“遼東白豕”ヾ。獨房舍之制不然,求為同心甚少。門窗二物,新制既多,予不復贅,恐其又蹈“白豕”轍也。惟約略言之,以補時人之偶缺。

    【注釋】

    ヾ遼東白豕︰語出《後漢書•朱浮傳》︰“往時遼東有豕,生子白頭,異而獻之。行至河東,見群豕皆白,懷慚而還。”

    【譯文】

    我看當今的人,能夠做到將古法今用的,只在窗和欄這兩樣東西了!窗和欄的格式日新月異,都是從古法中演變出來的。“腐草可以生出螢火蟲”,這話很有道理。這樣,才不至于枉費造物主創造人的一片苦心。建造房屋與開窗造欄是一樣的道理。可是人們往往明白這一道理,卻不明白那一道理,為什麼不將自己的聰明用于更多的地方呢?我常常自己設計窗欄的格式,口授給工匠讓他們做,自以為非常新穎非常獨特。但是我偶然到一個地方,看到了這種樣式,才知道早已經有人和我有同樣的想法了,于是嘲笑自己是“遼東白豕”。在房屋的設計方面很少能找到與我有相同構想的人。門窗這兩件東西,新的設計已經很多,我就不再多說了,不然恐怕又出現像“遼東白豕”這樣的事了。只簡略說一下,以彌補人們今天偶爾的缺漏。


如果你對閑情偶寄有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《閑情偶寄》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。