书证篇 一四七、一字之差啼笑皆非

类别:子部 作者:颜之推(南北朝) 书名:颜氏家训

    《诗》云:“黄鸟于飞,集于灌木。”《传》云:“灌木,丛木也。”

    此乃《尔雅》末文,故李巡注曰:“木丛生曰灌。”《尔雅》未章又云:

    “木族生为灌”族亦丛聚也。所以江南《诗》古本皆为丛聚之丛,而古

    丛字似冣①字,近世儒生,因改为冣①,解云:“木之冣高长者②。”案:

    众家《尔雅》及解《诗》无言此者,唯周续之《毛诗注》③,音为徂会

    反,刘昌宗《诗注》④,音为在公反,又祖会反:皆为穿凿,失《尔雅》训

    也。

    【译文】

    《诗经》说:“黄鸟于飞,集于灌木。”《毛诗传》解释说:“灌木,

    就是丛木。”这是《尔雅》上面的解释文字,所以李巡的注释就是:“树木

    丛生叫灌。”《尔雅》的未章又说:“树木族生就是灌。”“族”也是丛聚

    的意思。所以江南地区《诗经》古本中“灌”字都写作丛聚的“丛”字,而

    古丛字像“冣”字,近代的学者就将它改成了“冣”字,并解释说:“就是

    树木中最高大的。”按:各家研究《尔雅》和解释《诗经》的都没有这样说

    过,只有周续之的《毛诗注》,对这个字的注音是徂会反,刘昌宗《诗注》

    对这个字的注音是在公反,又注为祖会反,都是牵强附会的,违背了《尔雅》

    的解释。

    【注释】

    ①古丛字作“冣”,或作“樷”,并似”冣”字,因此致误。冣:同“最”。

    ②此句说:“近世儒生”按“冣”(最)字义解释诗句,把“灌木”的

    含义说成“树木中最高大的。”

    ③周续之:南朝宋人。

    ④刘昌宗:晋人。

    【评语】

    一字之差,灌木成为大树,岂不令人啼笑皆非?真是“失之毫厘,谬以

    千里。”由此可知“用字行文,谨慎为止。


如果你对颜氏家训有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《颜氏家训》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。