一 修身篇 稟父母•勸弟勿夜郎自大

類別︰其他 作者︰曾國藩 書名︰曾國藩家書

    【原文】

    男國藩跪稟

    父母親大人萬福金安。六月廿日,接六弟五月十二書,七月十六,接四弟九弟五月

    廿九日書。皆言忙迫之至,寥寥數語、字跡潦草,即縣試案首前列,皆不寫出。同鄉有

    同日接信者,即考古老先生,皆已詳載。同一折差也,各家發信,遲十余日而從容;諸

    弟發信,早十余日而忙迫ヾ,何也?且次次忙迫,無一次從容者,又何也?

    男等在京,大小平安,同鄉諸家皆好;惟湯海秋于七月八日得病,初九日未刻即逝。

    八月十八考教習,馮樹堂、郭筠仙、朱嘯山皆取。湖南今年考差,僅何子貞得差,余皆

    未放,惟陳岱雲光景ゝ最苦。男因去年之病,反以不放為樂。王仕四已善為遣回,率五

    大約在糧船回,現尚未定;渠身體平安,二妹不必掛心。叔父之病,男累求詳信直告,

    至今未得,實不放心。

    甲三讀《爾雅》,每日二十余字,頗肯率教ゞ。六弟今年正月信,欲從羅維山處附

    來,男甚喜之!後來信絕不提及,不知何故?所付來京之文,殊不甚好。在省讀書二年,

    不見長進,男心實憂之,而無如何,只恨男不善教誨而已。大抵第一要除驕傲氣習,中

    無所有,而夜郎自大,此最壞事。四弟九弟雖不長進,亦不自滿,求大人教六弟,總期

    不自滿足為要。余俟續陳。男謹稟。(道光二十四年七月廿日)

    【注釋】

    ヾ忙迫︰意指忙碌。

    ゝ光景︰情形。

    ゞ率教︰听教。

    【譯文】

    兒子國藩跪著稟告

    父母親大人萬福金安。六月二十日,接到六弟五月十二日的信。七月十六日,接到

    四弟九弟五月二十九日的信。都說非常忙,寥寥幾句話,字跡也潦草,便是縣里考試的

    頭名和前幾名,都沒有寫上。同鄉中間有同一天接到信的,就是考古老先生,也都詳細

    寫了。同是一通信兵,各家發信,遲十多天而從容不迫。弟弟們早十多天而如此忙碌,

    為什麼?並且每次都說忙,沒有一次從容,又為什麼?

    兒等在京城,大小平安。同鄉的各家都好,只是湯海秋在七月八日生病,初九日未

    刻便逝世了。八月二十八日考教習,馮樹堂、郭筠仙、朱嘯山都取了。湖南今年的考差,

    只有何子貞得了,其余的都沒有放,只陳岱雲的情形最苦。兒子因去年的病,反而以為

    不放我而高興。王仕四已經妥善的遺送回去,率五大約乘糧船回,現在還沒有定。他們

    身體平安,二妹不必掛念。叔父的病,兒子多次請求詳細據實告訴我,至今沒有收到,

    實在不放心。

    甲三讀《爾雅》,每天二十多字,還肯受教。六弟今年正月的信,想從羅羅山處附

    課,兒子很高興。後來的信絕不提這件事,不知為什麼?所寄來的信,寫得不好。在省

    讀書兩年,看不見進步,兒子心里很憂慮,又無可奈可,只恨兒子不善于教誨罷了。大

    約第一要去掉驕傲氣習。心中無為有,又夜郎自大,這個最壞事。四弟九弟雖說不長進,

    但不自滿,求雙親大人教導六弟,總要不自滿自足為要緊。其余下次再陳告。兒子謹稟。

    (道光二十四年七月二十日)


如果你對曾國藩家書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《曾國藩家書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。