三 治家篇 致諸弟•述改建祖屋之意見

類別︰其他 作者︰曾國藩 書名︰曾國藩家書

    【原文】

    澄侯溫甫子植季洪四弟左右︰十二月初九,接到家中十月十二日信,初十日一信,

    具悉一切。家中改屋,有與我意見相同之處,我于前次信內,曾將全屋畫圖寄歸,想已

    收到,家中即已改妥,十一月初一日一信,則不必依我之圖矣。但三角丘之路,必須改

    于檀山嘴下面,于三角丘密種竹木,此我畫之要叫囑,望諸弟稟告堂上,急急行之。

    家中改房,亦有不與我合意者,已成則不必再改,但六弟房改在爐子內,此系內外

    往來之屋,欲其通氣,不欲其悶塞,余危以為必不可.不若以長橫屋上半節間斷作屋為

    妥。內茅房在石柱屋後,亦嫌太遠;不如于季洪房外高坎打進七八尺,既可起茅房澡堂,

    而後邊地面寬宏,家有喜事,腕盞菜貨。亦有地安置,不至局促,不知可否,

    家中高麗參已完,明春得便即寄,彭十九之壽屏,亦準明春寄到。此間事務甚多,

    我更多病,是以遲遲。

    澄弟辦ヾ賊,甚快人心,然必使其余志人等,知我家是圖地方安靜,不是為一家逞

    勢張威,庶人人畏我之威,而不恨我之太惡。賊既辦後,不特而上不可露得意之聲色,

    即心中亦必存一番哀矜ゝ的意思,諸弟人人當留心也。

    征一表叔在我家教讀甚好,此次未寫信請安,諸弟為我轉達,同鄉周荇農家之鮑石

    卿,前與六弟交游;近因在妓家飲酒,擔督府捉交刑部,革去供事,而荇農荻舟尚游蕩

    不畏法,真可怪也!

    余近日常有目疾,余俱康泰,內人及二兒四女皆平安,小兒甚胖大,西席龐公,擬

    十一回家,正月半來,將請來筆峰代館。宋薌賓在道上撲跌斷腿,五十余天始抵樊城,

    天可憫也!余不一一,國藩手草,(道光二十八年十二月初十日)

    【注釋】

    ヾ辦︰懲辦,懲治。

    ゝ哀矜︰哀憐,憐惜。

    【譯文】

    澄侯、溫甫、子植、季洪四弟左右︰

    十二月初九,接到家中十月十二日一封信,十一月初一日一封信,初十日一封信,

    知道一切,家里改建房屋,有和我意見相同的地方。我在前次信內,曾經將房屋的圖紙

    寄回去,想必已收到了。家中既然已經改了,就不必依我的圖紙了。但是三角丘的路,

    必須改在檀山嘴下面,在三角丘密密的種上竹木,這是我的設計圖中最重要的囑托,希

    望諸位弟弟稟告堂上大人,急速的實行。

    家中改建屋,也有與我意見不合之處,已經改了的也不必再改。但是六弟的房改在

    爐子里,這是內外往來的屋子,要它通氣,不要閉塞,我的意思以為必定不可以,不如

    把長橫屋上半節間斷做屋為妥,內茅房在石柱屋後面。也嫌太遠,不如在季洪房外面記

    坎打進七、八尺,既可以起茅房和澡堂,而後面地面寬大,家里有喜事,碗盞菜貨也有

    地方安放,不至于局促。不知可不可以。

    家中高麗參已經用完,明年春天有便人會帶回。彭十九的壽屏,也準在明年春寄到。

    這邊事務很多,我的病也多,所以什麼都遲遲才辦。

    澄弟懲治土匪,人心大快。然而必須使那些土匪的親朋好友,知道我家這麼做是圖

    地方上的安靜,不是為自家逞威氣、顯權勢,這樣才會使大家既畏我的威嚴,又不恨我

    做得太惡毒。懲治之後,不僅表面上不要露出得意之色,就是心里也要存一種同情的心

    情。諸位弟弟人人都要留心。

    征一表叔在我家教書很好,這次沒有寫信請安,弟弟們代我轉達。同鄉周荇農家的

    鮑石卿,從前與六弟交朋友,近來因為在妓女院吃酒,提督府把他捉了交到刑部,革掉

    了職務,而薦農、獲舟還在外游游蕩蕩,一點不畏王法,真是怪事。

    我近來常常犯眼病,其余地方還康泰。內人和兩個兒子四個女兒都平安。小兒子又

    胖又大。西席老師龐公,準備十一回家,正月半再來,準備請李筆峰代教。宋薌賓在路

    上摔了一跤,把腿跌斷,五十多天才到樊城,真是可憐!其他不一一說了。國藩手草。

    (道光二十八年十二月初十)


如果你對曾國藩家書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《曾國藩家書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。