風操篇 三五、玩笑至極令人生厭

類別︰子部 作者︰顏之推(南北朝) 書名︰顏氏家訓

    昔劉文饒不忍罵奴為畜產ヾ,今世愚人遂以相戲,或有指名為豚犢ゝ者︰

    有識傍觀,猶欲掩耳,況當之者乎?近在議曹ゞ,共平章々百官秩祿,有一

    顯貴,當世名臣,意嫌所議過厚。

    齊朝有一兩士族文學之人,謂此貴日︰“今是天下大同ぁ,須為百代典

    式,豈得尚作關中あ舊意?明公ぃ定是陶朱公い大兒耳!”彼此歡笑,不以

    為嫌。

    【譯文】

    從前,劉文饒不忍心奴僕被罵為畜牲,現在那些愚人們,卻拿這類字眼

    互相開玩笑,還有指名道姓稱別人為豬兒牛兒的,有見識的旁觀者,都恨不

    得把耳朵捂住,何況那當事人呢?最近我在議曹參加商討百官的俸祿標準問

    題,有一位顯貴,是當今名臣,認為大家商議的標準過于優厚了。有一兩位

    原齊朝士族的文學侍從便對這位顯貴說︰“現在天下統一了,我們應該給後

    世樹立典範哪能再翻老皇歷呢?明公如此吝嗇,一定是陶朱公的大兒子吧!”

    彼此你歡我笑,竟不感到厭惡。

    【注釋】

    ヾ畜產︰畜牲。

    ゝ豚︰小豬。犢︰小牛。

    ゞ議曹︰議事局。

    々平章︰商量處理。

    ぁ大同︰指隋已滅陳,天下統一。

    あ關中︰北朝時,西魏都城設于關中,此處代指西魏。

    ぃ明公︰賢明通達事理的人。

    い陶朱公︰即春秋時越國大夫範蠡。

    【評語】

    凡事都有“度”。適當開開玩笑,可以縮短人與人之間的距離,活躍人

    們的生活。但物極必反,玩笑開得過分了,沒有了文明禮貌,失去了幽默,

    只剩下粗野的言詞,就讓人感到厭惡。


如果你對顏氏家訓有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《顏氏家訓》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。