凡親屬名稱,皆須粉墨,不可濫也。無風教ヾ者,其父已孤,呼外祖父
母原祖父母同,吏人為其不喜聞也。雖質于面,皆當加外以別之,父母之世
叔父ゝ,皆當加其次第以別之;父母之世叔母,皆當加其姓以別之;父母之
群從ゞ世叔父母及從祖父母,皆當加其爵位若姓以別之。河北士人,皆呼外
祖父母為家公家母々,江南田里間亦言之。以家代外,非吾所識。
【譯文】
凡是親屬的名稱,都應該有所粉飾,不可濫用。沒有教養的人,在祖父
祖母去世後,對外祖父外祖母的稱呼與祖父祖母一個樣,教人听了不順耳。
雖是當了外公外婆的面,在稱呼上都應加“外”字以示區別;父母親的伯父、
叔父,都應當在稱呼前加上排行順序以示區別;父母親的伯母、叔母,都應
當在稱呼前加上他們的姓以示區別;父母親的子佷輩的伯父、叔父、伯母、
叔母以及他們的從祖父母,都應當在稱呼前加上他們的爵位和姓以示區別。
河北的男子,都稱外祖父、外祖母為家公、家母;江南的鄉間也是這樣稱呼。
用“家”字代替了“外”字,這我就不明白了。
【注釋】
ヾ風教︰教化。
ゝ世叔父︰世父和叔父。世父,指伯父。
ゞ群從︰指諸子佷輩。
々家公家母︰母之父母為家公家母。
【評語】
雖是內外有別,但何必墨守成規?忽略內外區別,不正可以營造一種親
切的氛圍?何樂而不為?