自古宏才博學,用事誤者有ヾ矣;百家雜說,或有不同,書儻湮滅,後
人不見,故未敢輕議之。今指知決紕繆者,略舉一兩端以為誡。《詩》雲︰
“有唯鳴。”又曰︰“雉鳴求其牡。”毛《傳》亦曰︰“,雌雉聲。”又雲︰
“雉之朝,尚求其雌。”鄭玄注《月令》亦雲︰“雄雉鳴。”潘岳賦曰︰“雉
唯以朝。”是則混雜其雄雌矣。《詩》雲︰“孔懷兄弟。”孔,甚也;懷,
思也,言甚可思也。陸機《與長沙顧母書》,述從祖弟士璜死,乃言︰“痛
心拔腦,有如孔懷。”心既痛矣,即為甚思,何故方言有如也?觀其此意,
當謂親兄弟為孔懷。《詩》雲︰“父母孔邇ヾ。”而呼二親為孔邇,于義通
乎?《異物志》雲︰“擁劍狀如蟹,但一ゝ偏大爾。”何遜詩雲︰“躍魚如
擁劍。”是不分魚蟹也。《漢書》︰“御史府中列柏樹,常有野鳥數千,棲
宿其上,晨去暮來,號朝夕鳥。”而文士往往誤作烏鳶用之。《抱樸子》說
項曼都詐稱得仙,自雲︰“仙人以流霞一杯與我飲之,輒不饑渴。”而簡文
詩雲︰“霞流抱樸碗。”亦猶郭象以惠施之辯為莊周言也。《後漢書》︰“囚
司徒崔烈以鋃鐺ゞ。”鋃鐺,大也;世間多誤作金銀字。武烈太子亦是數千
卷學士,嘗作詩雲︰“銀三公腳,刀撞僕射頭。”為俗所誤。
【譯文】
自古以來,那些才華橫溢,博學多識的人,引用典故發生錯誤的事是有
的;諸子百家的各種學說,或許有所不同,倘若書籍已經失傳,後人就無法
看到,所以我也不敢隨便談論它們。現在我只說說肯定是絕對錯謬的事例,
略舉一二讓你們引以為誡。《詩經》上說︰有雉鳴。”“雉鳴求其牡。”《毛
詩》也說︰“,雌雉聲。”,《詩經》上又說︰“雉之朝,尚求其雌。”鄭
玄注解的《月令》也說︰“,雄雉鳴。”潘岳的賦卻說︰“雉以朝。”這就
混淆了雌雄二者的區別。《詩經》上說︰“孔懷兄弟。”孔,很的意思;懷,
思念的意思,孔懷,意思是十分想念。陸機《與長沙顧母書》,敘述從祖弟
士璜之死,卻說︰“痛心拔腦,有如孔懷。”心里既然感到傷痛,就表示十
分思念,為什麼說有如呢?看他這句話的意思,應該是說親兄弟就是“孔懷”。
《詩經》說︰“父母孔邇”,如果按照上面的用法把父母親叫叫“孔邇”,
意思上說得通嗎?《異物志》上說︰“擁劍狀如蟹,但一螫偏大爾。”何遜
的詩說︰“躍魚如擁劍。“這是沒有分清魚和螃蟹的區別。《漢書》上說︰
“御史府中列柏樹,常有野鳥數千,棲宿其上,晨去暮來,號朝夕鳥。”而
文人們往往識作“烏鳶”來使用。《抱樸子》說項曼都詐稱遇見了仙人,自
言︰“仙人以流霞一杯與我飲之,輒不饑渴。”而梁簡文帝的詩說︰“霞流
抱樸碗。”就好像把莊周辯說惠施的話當成莊周的話了。《後漢書》說︰“囚
司徒崔烈以鋃鐺鎖。”鋃鐺,指鐵鎖鏈,世上的人大多把它誤寫作金銀的銀
字。武烈太子也是飽讀數千卷書的學者了,他曾經作詩說︰“銀鎖三公腳,
刀撞僕射頭。”這就是被世俗的寫法貽誤了。
【注釋】
ヾ邇︰近。
ゝ︰同螫。蟹之大足。
ゞ鋃鐺︰刑尺,鐵鎖鏈。︰同“鎖”。
【評語】
自古以來,博學之士,寫詩作文,用典有誤者不乏其人,何況常人?對
我們來說,引經據典,務必力求準確,不可自以為是,或人雲亦雲。為文之
道如此,為人之道亦。
