人足所履,不過數寸,然而咫尺之途,必顛蹶ヾ于崖岸,拱把之梁ゝ,
每沉溺于川谷者,何哉?為其旁無餘地故也。君子之立己,抑亦如之。至誠
之言,人未能信,至潔之行,物ゞ或致疑,皆由言行聲名,無餘地也。吾每
為人所毀,常以此自責。若能開方軌々之路,廣造舟ぁ之航,則仲由之言信,
重于登壇之盟,趙熹之降城,賢于折沖之將矣。
【譯文】
人腳所踩,寬不過幾寸,然而在咫尺寬的山路上行走,一定會摔下去;
從很小的獨木橋上過河,也往往掉入河中,為什麼呢?因為沒有可活動的余
地,人要在社會上立足也是這個道理。最誠實的話,別人不會相信;最高尚
的行為,別人往往產生懷疑,都是因為這類言論、行動,沒留余地。當我被
別人詆毀時,就常常以此自責。如果能開闢平坦的大道,加寬渡河的浮橋,
就能像子路那樣,說話真實可信,勝似諸侯登壇結盟的誓約;像趙熹那樣,
招降對方的城池,賽過卻敵致勝的將軍。
【注釋】
ヾ顛蹶(ju 決)︰顛僕、跌倒。
ゝ拱把之梁︰兩手合圍曰拱,只手所握曰把。拱把之梁,即很小的獨木
橋。
ゞ物︰即人。
々方軌︰車輛並行。這里指平坦的大道。
ぁ造舟︰連船為橋,即今之浮橋。
【評語】
“水至清則無魚,人至察則無友”,為人處事,說話辦事,都要因時因
事,按一般規律辦事。世人皆濁,唯我獨清的思想和行為是不足取的。
