士君子之處世,貴能有益于物ヾ耳,不徒高談虛論,左琴右書,以費人
君祿位也。國之用材,大較不過六事︰一則朝廷之臣,取其鑒達治體ゝ,經
綸博雅ゞ;二則文史之臣々,取其著述憲章ぁ,不忘前古;三則軍旅之臣あ,
取其斷絕有謀,強干習事;四則藩屏之臣,取其明練風俗,清白愛民;五則
使命之臣ぃ,取其識變從宜,不辱君命い;六則興造之ぅ,取其程功節費,
開略有術,此則皆勤學守行者所能辨也。
人性有長短,豈責具美于六涂う哉?但當皆曉指(11)趣,能守一職,便
無愧耳。
【譯文】
君子立身處世,貴在有益于人、不能光是高談空論,彈琴練字,以此耗
費君主的俸祿官位。國家使用的人材,大概不外六種︰第一種是朝廷之臣,
他們能通曉政治法度,規劃處理國家大事,學問廣博,品德高尚;第二種是
文史之臣,他們能撰述典章,闡釋彰明前人治亂興革之由,使今人不忘前代
的經驗教訓;第三種是軍旅之臣,他們能多謀善斷,強悍干練,熟悉戰陣之
事;第四種是藩屏之臣,他們能通曉當地民風民俗,清政愛民;第五種是使
命之臣,他們能洞察情況變化,擇善而從,不辜負國君交付的使命;另六種
是興造之臣,他們能計量功效,節約費用,開創籌劃很有辦法。以上種種,
都是勤于學習、豹И操行的人所能辦到的。人的資質各有高下,哪能要求一
個人把以上“六事”都辦得完美呢?只不過人人都應該明白其要旨,能夠在
某個職位上盡自己的責任,也就可以無愧于心了。
【注釋】
ヾ物︰這里是人的意思。
ゝ治體︰指政治法度。
ゞ經綸︰原指整理絲縷,引申為規劃處理國家大事。博雅︰學識淵博純
正。
々文史之臣︰指在中央負責主管文書檔案,起草詔令典章以及修撰國史
的官員。
ぁ憲章︰《正義》︰“憲,法也;章,明也,言夫子法明文武之德。”
あ藩屏之臣︰指地方上的高級長官,可為中央藩屏。
ぃ使命之臣︰指奉朝遷之命辦理內政外交官員。
い不辱君命︰不使君命受辱,即完成使使命之意。
ぅ興造之臣︰指負責土木建築的官員。
う涂︰通“途”。六途︰指上文所指的“六事”。
(11)指︰通“旨”。
【評語】
人生易逝,個人的能力是有限的,不可能窮盡一切知識,熟習各種技藝,
但只要勤勤懇懇,認認真真扎扎實實,干一行,愛一行,專一行,三百六十
行,行行都會出狀元。
