原文︰
兵之變者無如左。左者以逆為順,以害為利;反行所謀左其事,以己資人左其形,越取迂遠左其徑。易而不攻,得而不守,利而不進,假ゝ而不遏,縱而不留,難有所先,險有所蹈,死有所趨,患有不恤ゞ,兵眾不用,敵益而喜,皆左也。適可而左,則適左而得,若左其所左則失矣。
注釋︰
ヾ左︰旁門左道。這里指逆用兵法,反常用兵。 ゝ假︰廣西民族版為“侮”。應為“假”。 ゞ恤︰顧慮、憂慮。
譯文︰
用兵的變化莫測沒有能比得上用“左”的方法了。“左”就是指用背謬的行動達到目的,用有害的手段取得勝利。所采取的行動與戰略企圖恰恰相反,這是行事之“左”;把自己的東西故意送給敵人,這是示形之“左”;舍近取遠,這是選取行軍路線之“左”。容易攻打的卻偏偏不進攻,已攻取的地方卻不去防守,有利可圖但不進行,敵人借道而過卻不加阻止,敵人逃走而不予截擊,有時明知有困難,卻偏要去闖,明知有危險,卻偏要去冒,死地偏要前往,災難卻不顧及,應多用兵反而少用,敵人得到利益反而高興,這些都是用“左”的具體表現。但用左要根據當時情況,當左則左,就會有所成功,如果為“左”而“左”,那就錯了。