原文︰
凡事以未意而及者,則心必駭ヾ,心駭則倉促ゝ不能謀,敗征ゞ也。兵法千門,處傷萬數,必敵襲如何應,敵沖如何擋,兩截何以分,四來何以戰!凡屬艱險危難之事,必預籌而分布之,務有一定之法,並計不定之法,而後心安氣定,適值々不驚,累ぁ中無危あ。古人行師,經險出難,安行無患,非必有奇異之智,預而已。
注釋︰
ヾ駭︰害怕,吃驚。 ゝ倉促︰倉猝。“促”通“猝”。 ゞ敗征︰失敗的征兆。 々 適值︰恰好趕上。 ぁ累︰憂慮,危難。 あ危︰廣西民族版為“虞”。應為“危”。
譯文︰
凡是遇到出乎意料的事,必定會產生恐懼心理,恐懼就會導致心慌意亂,不能周密謀劃,這是失敗的征兆。作戰的方法很多,戰場上傷亡的將士無數,敵人突然襲擊如何應付?敵人的重兵沖了上來怎樣抵擋?敵人從兩面夾攻,怎麼分兵抗擊?敵人從四面向我攻擊,怎樣出兵迎戰?一切艱難危險的情況,都必須要預先籌劃,分別部署,務必要有一定的對策,而且還要預先制定處理意外情況的應變方法,然後才能安定沉著,遇險情不慌張,遇到嚴峻險境時也能沉著應對沒有憂慮。古人指揮部隊作戰,經歷艱難險阻卻能安然無恙,並非都有超群出奇的智謀,只不過是能預先有所準備罷了。