【題解】本篇就與抗擊匈奴侵擾的自衛戰爭密切相關的賦稅和徭役問題,展開辯論。“未通”,
    即篇中“未通于計”的縮詞。這是御史對文學“鹽、鐵何福”的說法的駁斥。
    御史曰︰內郡人眾,水泉薦草不能相贍,地勢溫濕,不宜牛馬。民跖耒
    而耕ヾ,負檐而行,勞罷而寡功。是以百姓貧苦而衣食不足,老弱負輅于路
    ゝ,而列卿大夫或乘牛車。孝武皇帝平百越以為囿圃ゞ,卻羌、胡以為苑囿
    々,是以珍怪異物,充于後宮,    ぁ、    あ,實于外廄,匹夫莫不乘堅
    良ぃ,而民間厭橘柚。由此觀之,邊郡之利亦饒矣,而曰“何福之有”?未
    通于計也い。
    【注釋】
    ヾ跖,踏,用腳踩。耒︰古代耕地的農具。
    ゝ負輅(l))︰拉車。輅,古代車子。
    ゞ囿圃︰種植蔬菜和花果樹木的園地。
    々苑囿︰古代帝王養禽獸的地方。
    ぁ    ︰北方良馬。
    あ    ︰駿馬。
    ぃ乘堅良︰堅良,好的車輛和馬匹。乘堅良,《史記•越王句踐世家》及本書《取下篇》作“乘
    堅驅良”,義同。
    い未通于計︰不懂得策略和計劃。
    【譯文】
    御史說︰內地人口眾多,水源牧草不能滿足需要,並且地勢溫暖潮濕,不適宜飼養牛馬。百姓
    腳踏著木犁耕種,肩挑著擔子走路,精疲力盡而收獲甚少。所以百姓貧苦,衣食不足,老人小孩拉著
    車子在路上行走,公卿大夫有的還乘坐牛車。孝武皇帝平定閩廣地區當成菜園子,打平西北地區來作
    動物園,所以珍奇物品,在後宮儲藏不少,各種名馬,在外廄飼養很多。一般人都乘上了好車,騎上
    了良馬,民間都吃夠了橘子和柚子。從這些事例看來,邊遠郡縣的財利也是很富饒的,而你們卻說“帶
    來了什麼幸福”?真是不懂得策略和計劃啊!
    文學曰︰禹平水土,定九州,四方各以土地所生貢獻,足以充宮室,供
    人主之欲。膏壤萬里,山川之利,足以富百姓,不待蠻、貊之地ヾ,遠方之
    物而用足。聞往者未伐胡、越之時,徭賦省而民富足,溫衣飽食,藏新食陳,
    布帛充用,牛馬成群。農夫以馬耕載,而民莫不騎乘;當此之時,卻走馬以
    糞ゝ。其後,師旅數發,戎馬不足,  牝入陣ゞ,故駒犢生于戰地々。六畜
    不育于家,吾谷不殖于野,民不足于糟糠,何橘柚之所厭?《傳》曰︰“大
    軍之後,累世不復ぁ。”方今郡國,田野有隴而不墾あ,城廓有宇而不實,
    邊郡何饒之有乎?
    【注釋】
    ヾ蠻︰貊,見《通有篇》注釋。
    ゝ卻走馬以類︰語本《老子•德經》。這是形容天下太平,馬匹都用來積肥。
    ゞ  牝︰  ,母牛。牝,母馬。
    々駒犢︰駒,小馬。犢,小牛。
    ぁ語本《老子•道經》,但《道經》作“大軍之後,必有凶年”。
    あ“隴”︰同“壟”,田埂。
    【譯文】
    文學說︰自從大禹治水,平定九州,四面八方都拿土特產來貢獻,足可以裝滿宮室,滿足君主
    的欲望。萬里肥沃的土壤,廣大山川的資源,足可以使百姓富足,不需要南北邊荒的土地、遠方殊俗
    的出產,而物品都已夠用了。听說從前沒有和胡人、越人打仗的時候,徭役賦稅很少,百姓富足,吃
    得飽,穿得暖,藏新糧,吃舊谷,布匹絲綢也很充足,牛馬成群。農夫用馬拉車耕田,老百姓沒有不
    騎馬乘車的;那時候,戰馬都用于耕地積肥。以後,戰爭頻頻發生,軍馬不足,連母牛母馬也上了陣,
    所以馬駒、牛犢都生在戰場上。家里沒有飼養六畜,田里沒有種植五谷,老百姓連酒糟米糠都吃不飽,
    哪里還談得上吃夠了橘子、柚子呢?書上說︰“大戰之後,幾代人也不能恢復元氣。”今天內地有田
    沒有人耕,城市有房沒有人住,邊疆有什麼富饒的呢?
    御史曰︰古者制田百步為畝,民井田而耕,什而籍一。義先公而後己,
    民臣之職也。先帝哀憐百姓之愁苦,衣食不足,制田二百四十步而一畝,率
    三十而稅一ヾ,墮民不務田作ゝ,饑寒及己,固其理也。其不耕而欲播,不
    種而欲獲,鹽、鐵又何過乎?
    【注釋】
    ヾ率︰大概。
    ゝ墮民︰懶惰的人。墮,古通“惰”,懶。
    【譯文】
    御史說︰古時候,整治田地,百步為一畝,人們按照井田制進行耕作,交稅十分之一。養成先
    公而後私的品德,這是百姓大臣的職責。武帝憐憫百姓的窮愁苦痛,衣食不足,于是規定二百四十步
    為一畝,大概收稅三十分之一。懶惰的人不從事耕作,挨餓受凍,那是理所當然的。不耕地就想播種,
    不播種就想收獲,後果是不堪設想的,難道這也是鹽、鐵官營的過錯嗎?
    文學曰︰什一而籍,民之力也。豐耗美惡,與民共之。民勤ヾ,己不獨
    衍ゝ;民衍,己不獨勤。故曰︰“什一者,天下之中正也ゞ。”田雖三十,
    而以頃畝出稅,樂歲粒米狼戾而寡取之々,凶年饑饉而必求足。加之以口賦
    更徭之役,率一人之作,中分其功。農夫悉其所得,或假貸而益之。是以百
    姓疾耕力作,而饑寒遂及己也。築城者先厚其基而後求其高ぁ,畜民者先厚
    其業而後求其贍。《論語》曰︰“百姓足,君孰與不足乎あ?”
    【注釋】
    ヾ勤︰古通“堇”,少,缺乏。
    ゝ衍︰多,富有。
    ゞ語本《公羊傳•宣公十五年》。中正︰公平合理。
    々“狼戾”原作“粱糲”,明初本、華氏本、正嘉本、太玄書室本、張之象本。沈延銓本、金
    蟠本作“狼戾”,今據改正。《孟子•滕文公上》︰“樂歲粒米狼戾。”即此文所本。粱糲、狼戾,
    古音近假借。狼戾,亂七八糟,交橫,形容糧食多。
    ぁ“後”字原無,今據下文例補。
    あ這是《論語•顏淵篇》文。
    【譯文】
    文學說︰什分抽一這種籍稅,是借助于百姓的力量。豐年歉年,好歹都和百姓一同享受。百姓
    窮困,君主不會獨自富足;百姓富足,君主不會獨自窮困。所以說︰“什一這種稅收制度,是天下最
    公正的。”現在雖然是三十而稅一,但那是以田畝的多少為標準。豐年本可多取,卻只三十取一;凶
    年農民飯都吃不飽,但還是要按三十取一的標準征收,不得短缺。再加上人口稅,服徭役,大約一個
    人耕作,就得交納一半的收成。農民把全部糧食都勻出來了還不夠,有的人只好借貸來湊夠數字。所
    以百姓拼命耕作,還是擺脫不了挨餓受凍的困境。築城牆的先要原地打好基礎,然後再考慮高度;撫
    養百姓的先要使百姓的家業打好底,然後再考慮生活寬裕。《論語》上說︰“百姓用度都夠了,君主
    怎麼會不夠呢?”
    御史曰︰古者,諸侯爭強,戰國並起,甲兵不休,民曠于田疇,什一而
    籍,不違其職。今賴陛下神靈,甲兵不動久矣,然則民不齊出于南畝,以口
    率被墾田而不足ヾ,空倉廩擊賑貧乏,侵益日甚,是以愈惰而仰利縣官也。
    為斯君者亦病矣,反以身勞民,民猶背恩棄義而遠流亡,避匿上公之事ゝ。
    民相仿效,田地日蕪ゞ,租賦不入,抵桿縣官々,君雖欲足,誰與之足乎?
    【注釋】
    ヾ口率︰人口總數。
    ゝ上公︰猶今言公家。
    ゞ“蕪”原作“無”,張之象本、沈延缽本、金蟠本作“蕪”,今據改正。
    々抵桿︰抗拒。
    【譯文】
    御史說︰古時候,諸侯爭強,及到進入戰國時代,戰爭無休無止,老百姓顧不上耕種,田畝都
    荒蕪了,但是,什一稅收,照常進行。如今依賴皇上神明英靈,多年不動刀槍了,然而百姓沒有全去
    參加耕作,按照現在人口總數和墾田總數互相比較,人口數還不如墾田數多,由于田多人少,國家把
    倉儲的糧食,盡其所有地拿出來賑濟貧窮困乏的人,虧損一天嚴重一天,百姓越來越懶惰,完全依賴
    政府給濟。做為這樣百姓的君主是很辛苦的了,還要為民操勞;而老百姓卻不識好歹,忘恩負義,到
    處流竄,逃避公家的賦稅徭役。老百姓互相仿效,田地一天天荒蕪下去,不交租稅,抗拒朝廷。君主
    雖然想使國家富足,但誰來使國家富強呢?
    文學曰︰樹木數徙則萎(1),蟲獸徙居則壞。故“代馬依北風(2),飛鳥
    翔故巢(3)”,莫不哀其生(4)。由此觀之,民非利避上公之事而樂流亡也。
    往者,軍陣數起,用度不足,以訾征賦(5),常取給見民(6),田家又被其勞,
    故不齊出于南畝也。大抵逋流皆在大家(7),吏正畏憚,不敢篤責,刻急細民,
    細民不堪,流亡遠去;中家為之絕出(8),後亡者為先亡者服事;錄民數創于
    惡吏(9),故相仿效,去尤甚而就少愈者多(10)。《傳》曰︰“政寬者民死之,
    政急者父子離(11)。”是以田地日荒,城郭空虛。夫牧民之道(12),除其所
    疾,適其所安,安而不擾,使而不勞。是以百姓勸業而樂公賦。若此,則君
    無賑于民,民無利于上,上下交讓(13),而頌聲作。故取而民不厭,役而民
    不苦。《靈台》之詩(14),非或使之,民自為之,若斯,則君何不足之有乎?
    【注釋】
    ヾ萎︰枯死。
    ゝ代︰古國名,在今河北省蔚縣一帶,是產好馬的地方。
    ゞ《文選•古詩十九首》︰“胡馬依北風,越鳥巢南枝。”李善注引《韓詩外傳》曰︰“代馬
    依北風,飛鳥棲故巢,皆不忘之謂也。”
    々哀︰留戀。
    ぁ訾︰同“貲”,財產。
    あ見民︰現在的人民。
    ぃ俞樾曰︰“‘逋流’應作‘逋賦’,蓋大家所逋負,吏不敢責,而責之細民,遂至流亡矣。
    若雲‘逋流皆在大家’,則義不可通。”逋賦,拒不交納賦稅。
    い“絕”原作“色”(太玄書室本改作“代”),今改。“絕”讀為“綴”,“綴”謂“綴聯”,
    有繼續意,“絕”古文作“■”,即“繼”字所從之偏旁。“綴”為“  ”之異文,“絕”又為“  ”
    之省文。此謂細民既去,中家繼之承擔所有支出也。
    ぅ錄民︰安分守己的人。
    う“者”字原無,今據郭沫若校補。
    (11)《孟子•盡心下》︰“有布縷之征,粟米之征,力役之征。君子用其一,緩其二,用其二
    而民有殍,用其三而父子離。”
    (12)牧民︰古時把管理勞動人民當成管理牲口一樣,這是對勞動人民極大的侮辱。
    (13)“讓”原作“議”,今據張敦仁、俞樾說校改。
    (14)《靈台》︰《詩經•大雅》篇名。據說這首詩是述說周文王在建造靈台時,老百姓自動前
    來幫助修建,沒有幾天就完成了。
    【譯文】
    文學說︰樹木多次移植就會枯萎,禽獸多次遷居就會受害。所以,“代國的馬依戀故鄉,遠飛
    的鳥思念故巢”,沒有不留戀出生的地方的。這樣看來,老百姓並不是願意逃避公家的賦稅徭役而甘
    心去到處過流浪的生活呀。前些時候,軍事頻繁,費用不夠,于是根據財產來征收賦稅,經常落到現
    存者的頭上,農民還要去服勞役,所以沒有都去耕地。大概抗不交稅的都是豪強人家,征收官吏欺軟
    怕硬,不敢向豪強深加責問;于是更加苛刻地催逼小百姓,小百姓實在受不了,就逃亡遠去;中等人
    家繼續承擔著這些賦稅,後逃亡的要為先逃亡的承擔一切;安分守己的百姓經常受到貪官污吏的壓迫,
    于是起而效尤,逃亡的人越來越多,留在故鄉的人越來越少。傳記上說得好︰“政令寬緩的,百姓就
    願意替它出死力,政令苛刻的,父子也會東離西散。”因此田地一天天荒蕪,城鎮一天天空虛。治理
    百姓的方法,必須消除他們的痛苦,使他們安居樂業而不受到擾亂,役使他們而不要過度疲勞。因此,
    百姓就會努力耕作而樂意交納賦稅。如果這樣,君主就不必去救濟百姓,百姓也不會多所祈求于君主,
    上上下下,客客氣氣,從而就會出現頌揚的歌聲。這樣,征收賦稅百姓不會厭惡,派遣徭役百姓不會
    叫苦。《靈台》詩篇所歌頌文王興建“靈台”那件事,不是誰要百姓去干的,而是百姓甘心情願自己
    去干的。如果這樣,君主的所需還有什麼不夠用的呢?
    御史曰︰古者,十五入大學ヾ,與小役,二十冠而成人ゝ,與戎事;五
    十以上,血脈溢剛,曰艾壯ゞ。《詩》曰︰“方叔元老,克壯其猷々。”故
    商師若烏,周師若荼ぁ。今陛下哀憐百姓,寬力役之政,二十三始傅あ,五
    十六而免,所以輔耆壯而息老艾也ぃ。丁者治其田里,老者修其唐園い,儉
    力趣時,無饑寒之患。不治其家而訟縣官,亦悖矣。
    【注釋】
    ヾ大學︰古代傳授儒家經典的最高學府。“十五入大學”,語見《漢書•食貨志》。
    ゝ二十冠︰古代男子年滿20 加冠,表示已成人。
    ゞ艾壯︰年雖老而身體壯實。艾,指50 歲的人。
    々這是《詩經•小雅•采苞》文。方叔︰周宣王的臣子,曾受命去征伐當時南方的荊,蠻等少
    數民族。猶︰謀略。
    ぁ荼︰白色。本文烏、荼指頭發黑白顏色,即表示年輕人和老年人。
    あ“傅”原作“賦”,今據楊樹達說校改。傅︰人民達到服役年齡,官府將其名字注冊,名叫
    “傅”,表示開始服役。
    ぃ耆壯︰老人和年富力強的人。耆, 60 歲以上的老人。
    い唐園︰菜園。
    【譯文】
    御史說︰古時候15 歲進大學,並負擔一些小的徭役;20 歲加冠成人,開始服兵役;50 歲以上
    身體還很強壯,稱為艾壯。《詩經》上說︰“方叔這個元老,出謀劃策都能勝任愉快。”所以當時商
    朝的軍隊多是少壯派,周朝的軍隊多是元老派。當今皇上十分可憐老百姓的處境,大大放寬了從事勞
    役的尺度,23 歲開始服役,56 歲解除,目的是為了鍛煉丁壯,照顧老年,使成年人耕田種地,老年人
    管理菜園,適當安排勞力,兼顧不誤農時,沒有挨凍受餓的擔心。如果還有人不搞好家業,反過來責
    備朝廷,那真是荒謬絕倫了。
    文學曰︰十九年已下為殤ヾ,未成人也;二十而冠;三十而娶,可以從
    戎事;五十已上曰艾老,杖于家,不從力役,所以扶不足而息高年也;鄉飲
    酒之禮,耆老異饌,所以優耆耄而明養老也ゝ。故老者非肉不飽,非帛不暖
    ゞ,非杖不行。今五十已上至六十,與子孫服挽輸,並給徭役,非養老之意
    也。古有大喪者,君三年不呼其門々,通其孝道,遂其哀戚之心也。君子之
    所重而自盡者,其惟親之喪乎ぁ!今或僵尸,棄衰  而從戎事あ,非所以子
    百姓,順孝悌之心也。周公抱成王听天下,恩塞海內,澤破四表,矧惟人面
    ぃ,含仁保德,靡不得其所。《詩》雲︰“夙夜基命宥密い。”陛下富于春
    秋ぅ,委任大臣,公卿輔政,政教未均,故庶人議也。
    御史默不答也。
    【注釋】
    ヾ殤︰古時二十歲以下死者為“殤”。《儀禮•喪服傳》︰“年十九至十六為長殤,十五至十
    二為中殤,十一至八歲為下殤,不滿八歲以下為無服之殤。”
    ゝ耄(mao)︰年老者之稱。有說七十曰耄者,見下《孝養篇》。有說八十曰耄者,見《詩經•大
    雅•板篇》“匪我言耄”傳。又有說“八十、九十曰耄”者,見《禮記•曲禮》。大概七十以上皆得
    言耄。
    ゞ《孟子•盡心》上︰“五十非帛不暖,七十非肉不飽。”
    々《公羊傳•宣公九年》︰“古者,臣有大喪,則君三年不呼其門。”大喪,父母的喪事。
    ぁ語本《論語•子張篇》︰“曾子曰,‘吾聞諸夫子,人未有自致者,必也親喪乎?’”
    あ衰︰同“  ”,古時的喪服。  ︰古時用麻做的喪帽喪帶。
    ぃ矧惟人面︰矧,何況。人面,“人”原作“南”,當依後《徭役篇》“惟人面之倫,
    莫不引領而歸其義”改。“人”古文作“冗”,以形近而訛為“南”。“人面”,猶後世言圓顱方趾”
    之意。
    い這是《詩經•周頌•天作》文。
    ぅ富于春秋︰很年輕的意思。
    【譯文】
    文學說︰19 歲以下死的,叫做“殤”,是說明19歲還未成人;20 歲加了冠,算成人了;30 歲
    娶妻成家,可以服兵役;50歲以上叫做“艾老”,在家里可以柱拐杖,不服勞役,這是為了照顧少年,
    休養老人;舉行“鄉飲酒禮”的時候,對于老年人,根據年紀大小,供奉不同的菜肴,這是為了優待
    老人而表明人們對他們敬壽的意思。老年人沒有肉吃不飽,沒有絲綢穿不暖和,沒有拐杖行動不方便。
    可是現在50 歲以上至60 歲的老人,還和兒子、孫子一起拉車運輸,承擔徭役,這不是孝養老人的道
    理呀。古時候,家里有大喪事,君主在三年里讓他守孝,不去登門點名,叫他們去辦事。這是為了提
    倡孝道,照顧孝子悲痛的心情。君子們認為最重要而應該盡心的事情,只有雙親的喪事呀!今天,有
    的人家剛剛死了人,就脫了孝服,前去從軍打仗,這不是愛護百姓,順應孝悌的心意。周公在周武王
    死後,抱著小孩成王听政,恩德布滿天下,遍及四海,何況自是圓顱方趾之倫,都在周公的仁德包含
    和保育下,沒有一個得不著合理安排的。《詩經》上說︰“朝朝夕夕進修道德來接受天命宏深而靜密。”
    當今皇上年紀很輕,委任大臣,公卿們輔佐國政,政令教化都沒有很好安排,所以百姓議論紛紛。
    御史默然不回答。
			
		  
            
          