桓公(元年∼十八年) 桓公九年

類別︰經部 作者︰公羊高(戰國) 書名︰春秋公羊傳

    【 原文】

    春,紀季姜歸于京師。其辭成矣,則其稱紀季姜何?自我言,紀父母之于子。雖為天王後,猶曰吾季姜。京師者何?天子之居也。京者何?大也。師者何?眾也。天子之居,必以眾大之辭言之。

    夏四月。

    秋七月。

    冬,曹伯使其世子射姑來朝。諸侯來曰朝,此世子也,其言朝何?《春秋》有譏父老子代從政者,則未知其在齊與曹與?

    【 譯文】

    魯桓公九年,春天,紀季姜出嫁到京師。既然稱紀季姜為王後的說法是合理的,為什麼這里還稱她為紀季姜呢?這是從我們的角度來說的。紀季姜的父母對于自己的女兒,雖然她貴為天王後,還是說“我的女兒季姜”。京師是什麼地方?是周天子居住的地方。京是什麼意思?就是地方廣大。師是什麼意思?是人螟多。周天子居住的地方,必須用表示人螟多、地方廣大的詞來說它。

    夏天,四月。

    秋天,七月。

    冬天,曹伯派他的世子射姑來魯國朝見。諸侯來才叫“朝”, 這是諸侯的世子,為什麼他來也叫“朝”呢?《春秋》有譴責父親年老了兒子代替父親做官從政的事例。然而不知道這里是在譴責齊國呢,還是譴責曹國?


如果你對春秋公羊傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋公羊傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。