【 原文】
公伐戎。
夏,公至自伐戎。
曹殺其大夫。何以不名?眾也。曷為眾殺之?不死于曹君者也。君死乎位曰滅。曷為不言其滅?為曹羈諱也。此蓋戰也,何以不言戰?為曹羈諱也。
秋,公會宋人、齊人、伐徐。
冬十有二月癸亥朔,日有食之。
【 譯文】
魯莊公二十六年,春天,魯莊公率領軍隊攻打戎人。
夏天,魯莊公從攻打戎人的戰場上回來。
曹國國君屠殺他的大夫。為什麼不記載被殺大夫的名字呢?因為被殺的很多。為什麼把很多人都殺了呢?因為他們不肯為戰死的曹伯伏節死義。國君死在他的君位上叫“滅”,這里為什麼沒有提及曹伯“滅”呢?這是為曹羈避諱。曹伯是與戎人作戰死的,這里為什麼不說與戎人作戰呢?也是為曹羈避諱。
秋天,魯莊公會同宋國、齊國軍隊攻打徐國。
冬天,十二月,癸亥這夭初一,發生日食。
