第一卷 內篇諫上第一 景公異熒惑守虛而不去晏子諫第二十一

類別︰子部 作者︰晏嬰(春秋) 書名︰晏子春秋

    景公之時,熒惑守于虛,期年不去。公異之,召晏子而問曰︰“吾聞之,人行善者天賞之,行不善者天殃之。熒惑,天罰也,今留虛,其孰當之? ”

    晏子曰︰“齊當之。”公不說,曰︰ “天下大國十二,皆曰諸侯,齊獨何以當?”

    晏子曰︰“虛,齊野也。且天之下殃,固干富,為善不用,出政不行,賢人使遠,讒人反昌,百姓疾怨,自為祈祥,錄錄食,進死何傷!是以列舍無次,變星有芒,熒惑回逆,孽星在旁,有賢不用,安得不亡!”公曰︰“可去乎?”

    對曰︰“可致者可去,不可致者不可去。”公曰︰“寡人為之若何?”

    對曰︰“盍去冤聚之獄,使反田矣;散百官之財,施之民矣;振孤寡而敬老人矣。夫若是者,百惡可去,何獨是孽乎!”公曰︰“善。”行之三月,而熒惑遷。

    【譯文】

    齊景公時,熒惑在虛宿停留,一整年都沒有離開。齊景公認為這事很怪異,召來晏子問道:“我听說,人行善事上天會獎賞他,做不善的事上天會使他遭禍害。熒惑,是上天的懲罰(的體現)啊,現在停留在虛宿,誰將要承擔這災禍呢?”晏子說:“齊國承擔它。”

    齊景公不高興,說︰“天下大的國家有十二個,都號稱諸侯,齊國憑什麼要獨獨承擔災禍?”晏子說︰“虛宿,在齊國的範圍內。(PS︰下面幾句不太好翻譯,簡單說了)做善事不果敢,頒布的政令不實施,親小人遠賢臣,使得人民怨懟,所以出現這種天象,有賢能之士卻不任用,國家怎麼會不滅亡?”

    齊景公說︰“可以使它離開嗎?”晏子回答道︰“可以招來熒惑的人自然可以使它離開,不能招來熒惑的人不能讓它離開。”(好無語,不就是“解鈴還需系鈴人”的意思嗎,翻譯的真郁悶)

    景公說︰“那寡人該怎麼辦呢?”回答道︰“去開釋受冤枉而監禁的人,使其回家務農;散掉百官的余財,分施給百姓;賑濟孤寡之人孝敬年老之人。像這樣,諸多惡事都能去除,何況單單這個災孽之星呢!”景公說︰“好。”施行了三個月,熒惑果然離開了。


如果你對晏子春秋有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《晏子春秋》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。