第二卷 內篇諫下第二 景公藉重而獄多欲晏子晏子諫第一

類別︰子部 作者︰晏嬰(春秋) 書名︰晏子春秋

    景公藉重而獄多,拘者滿圄,怨者滿朝。晏子諫,公不听。公謂晏子曰︰“夫獄,國之重官也,願之夫子。” 晏子對曰︰“君將使嬰飭其功乎?則嬰有壹妄能書,足以治之矣。君將使嬰飭其意乎?夫民無欲殘其家室之生,以奉暴上之僻者,則君使吏比而焚之而已矣。”景公不說,曰︰“飭其功則使壹妄,飭其意則比焚,如是,夫子無所謂能治國乎?” 晏子曰︰“嬰聞與君異。今夫胡貉戎狄之蓄狗也,多者十有余,寡者五六,然不相害傷。今束雞豚妄投之,其折骨決皮,可立得也。且夫上正其治,下審其論,則貴賤不相逾越。今君舉千鐘爵祿,而妄投之于左右,左右爭之,甚于胡狗,而公不知也。寸之管無當,天下不能足之以粟。今齊國丈夫耕,女子織,夜以接日,不足以奉上,而君側皆雕文刻鏤之觀。此無當之管也,而君終不知。五尺童子,操寸之煙,天下不能足以薪。今君之左右,皆操煙之徒,而君終不知。鐘鼓成肆,干戚成舞,雖禹不能禁民之觀。且夫飾民之欲,而嚴其听,禁其心,聖人所難也,而況奪其財而饑之,勞其力而疲之,常致其苦而嚴听其獄,痛誅其罪,非嬰所知也。”

    【譯文】

    景公賦稅沉重,使案件增多,抓捕的人裝滿了監獄,怨恨的人充滿了全國。晏子進諫,景公不听從。景公對晏子說:“掌刑獄之官,是國家的重要職官,希望委托給先生。”晏子說: “君王想讓我整頓監獄嗎?那麼,我有一個妾會寫字,完全可以治理好。您想讓我改變他們的思想嗎?百姓沒有願意毀壞家庭生活而供殘暴的君王的邪僻之行的。那麼,君王派官吏把他們逐一殺死就行了。”景公不高興,說:“讓你整頓監獄就派一個小妾,改變百姓思想就讓我殺了他們。像這樣,先生您談不上是善于治理國家呀。”晏子說:“我听說的,和君王不一樣。現在胡、戎、狄各民族的人養狗,多的有十多只,少的五、六只,但它們不相傷害。現在把綁住的雞豬之類隨便扔給他們,那麼相互間咬得骨斷皮破的情形,馬上就會出現。如果君王端正其治國之策,百姓明白他的宗旨,那麼貴與賤就不會亂了禮法。現在君王拿著千鐘的爵祿隨便扔給左右之人,那麼左右之人的爭斗,比胡狗還厲害,但君王卻不能察覺。一寸長的管子若沒有底,全天下的糧食也填不滿它。現在齊國男耕女織,夜以繼日,還不夠供奉的,而君王的側旁都是雕鏤精美的樓觀,這是無底的管子呀,而君王還不能察覺。幾歲的小孩子,每人拿著寸把長的火把,那麼,全天下的柴草也不能夠用。現在君王的左右,都是執火把之人,而君王不能覺察。鐘鼓成列,干戚起舞,即使是禹也不能禁止百姓去觀看。而且壓抑人民的欲望,控制他們的耳目,禁錮他們的思想,就是聖人也難以辦到。何況掠奪他們的財產使他們挨餓,役使他們的力量而使他們疲憊不堪,經常使他們受苦又從嚴治他們的罪,殘忍地懲罰他們,這不是我所知道的。”


如果你對晏子春秋有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《晏子春秋》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。