第六卷  內篇雜下第六 景公病瘍晏子撫而對之知群臣之野第七

類別︰子部 作者︰晏嬰(春秋) 書名︰晏子春秋

    景公病疽,在背,高子國子請。公曰︰“職當撫瘍。”高子進而撫瘍,公曰︰“熱乎?”曰︰“熱。”“熱何如?”曰︰“如火。”“其色何如?”曰︰“如未熱李。”“大小何如?”曰︰“如豆。”“墮者何如?”曰︰“如屨辨。”二子者出,晏子請見。公曰︰“寡人有病,不能勝衣冠以出見夫子,夫子其辱視寡人乎?”晏子入,呼宰人具盥,御者具巾,刷手溫之,發席傅薦,跪請撫瘍。公曰︰“其熱何如?”曰︰“如日。”“其色何如?”曰︰“如蒼玉。”“大小何如?”曰︰“如璧。”“其墮者何如?”曰︰“如。”晏子出,公曰︰“吾不見君子,不知野人之拙也。”

    【譯文】

    景公背部長了毒瘡,高子、國子請見。景公說︰“他們的職務該當摸一摸癰瘡。”高子進見並摸了摸癰瘡,景公說:“熱嗎?”說:“熱。“”像什麼那麼熱?”“像火那樣熱。“”它的顏色像什麼?”說︰“像沒長熟的李子。”“大小像什麼?”“像豆子。”“脫落的部分像什麼?”說︰“像損壞了的鞋子。”這兩個人出去後,晏子請求進見。景公說:“我身染疾病,不能穿戴整齊出去見先生了,先生能屈尊來看看我嗎?”晏子入內,召呼僕人拿水盆,御者拿手巾,洗了手並溫熱它,將席薦重新擺放,跪地請求摸一摸癰瘡。景公說:“它熱得像什麼?”晏子說︰“像太陽。”“它的顏色像什麼?”晏子說︰“像蒼玉。“”它的大小像什麼?”晏子說︰“像璧玉。”“脫落的部分像什麼?”晏子說︰“像玉。”晏子出去後,景公說:“我如果沒見到君子,就不會知道粗野之人的粗野。”


如果你對晏子春秋有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《晏子春秋》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。