公疥遂 ,期而不瘳。諸侯之賓,問疾者多在。梁丘據、裔款言于公曰︰“吾事鬼神,豐于先君有加矣。今君疾病,為諸侯憂,是祝史之罪也。諸侯不知,其謂我不敬,君盍誅于祝固史ㄒ源潛觥!憊 擔 驪套印j套佣栽唬骸叭賬沃 耍 ㄎ史痘嶂 掠謖暈洌 暈湓唬骸 蜃蛹沂輪危 雜誚 槲匏劍 渥J芳灕耄 卵圓煥 黃浼沂攣薏攏 渥J凡黃懟! ㄒ雜錕低 低踉唬骸 袢宋拊梗 頌熳又 飧ㄎ寰 暈 詈鈧饕病! 憊 唬骸熬縈 釵焦訝四蓯鹿砩瘢 視 鎘謐J罰 映剖怯錆喂剩俊倍栽唬骸叭粲械輪 餑誆環希 舷攣拊梗 尬Ю攏 渥J芳魴牛 蘩 囊印J且怨砩裼明希 芷涓# J酚胙傘F淥 贊 砝鮮僬擼 啪 掛玻 溲災倚龐詮砩瘛F涫視 餑諂男埃 舷略辜玻 鞅儻ュ 佑 崴劍 嚀ㄉ畛兀 倉游 敦酌窳Γ 瀆悠渚郟 猿善湮ュ 恍艉筧耍 ├耙 藎 列蟹嵌齲 匏 辜桑 凰及 ,不憚鬼神,神怒民痛,無悛于心。其祝史薦信,是言罪也;其蓋失數美,是矯誣也;進退無辭,則虛以成媚,是以鬼神不饗,其國以禍之,祝史與焉。所以夭昏孤疾者,為暴君使也,其言僭 詮砩瘛!憊 唬骸叭輝蛉糝 危俊倍栽唬骸安豢晌 病I攪種 荊 飴故} 輝籩 f蒲,舟鮫守之;藪之薪蒸,虞候守之;海之鹽蜃,祈望守之。縣鄙之人,入從其政;逼介之關,暴征其私;承嗣大夫,易其賄;布常無藝,征斂無度;宮室日更,淫樂不違;內寵之妾肆奪于市,外寵之臣僭令于鄙;私欲養求,不給則應。民人苦病,夫婦皆詛。祝有益也,詛亦有損,聊攝以東,姑尤以西,其為人也多矣!雖其善祝,豈能勝億兆人之詛!君若欲誅于祝史,修德而後可。”公說,使有司寬政,毀關去禁,薄斂已責,公疾愈。
【譯文】
景公患了瘧疾並惡化,整整一年也未痊愈。諸侯的賓客,來探望病情的有許多人。梁丘據、裔款對景公說:“我們事俸鬼神,比先君豐盛有加。現在君王患病,使諸侯憂心,這是祝官和史官之罪啊。諸侯不知道,還以為我們不敬天呢。君王何不殺了祝固和史囂來酬謝客人。”景公很高興,告訴了晏子。晏子回答說:“從前,在宋國之盟上,屈建向趙武詢問範會的德行,趙武說‘:先生家族事務治理得很好,在晉國講話,竭盡心意而沒有私念。他的祝官和史官祭祀,說什麼話都不慚愧;他的家事沒有什麼可猜疑的,他的祝官、史官也不向鬼神祈禱。’屈建把這番話告訴了楚康王,康王說:‘神人無怨尤,該當先生光大輔佐五君成為諸侯之主啊。’”景公說︰“梁丘據和裔款說我能事俸鬼神,所以想殺了祝官和史官,先生說這番話是什麼原因?”回答說︰“如果是有德之君,外內之政不荒廢,上下沒有怨尤,行為沒有違背禮儀之事,他的祝官、史官陳說實情,而心中無愧咎之感。因此鬼神享祭,國家受其福佑,祝史也有份。他們能夠多福長壽的原因,是因為他們是誠實國君的使者,他們講的話都對鬼神很忠誠。他們若正巧遇到一個淫邪之君,內外政事邪僻,上下都怨恨,行為違反禮法,放縱欲望滿足私心,建造高台深池,奏樂歌舞,斬伐民力,掠奪百姓的積蓄,來成就其違禮之行,不顧恤後人,暴虐淫縱,任意違法,沒有什麼顧忌的,不考慮那些怨謗之言,不懼怕鬼神,神怒民怨,心中也無悔意。他的祝官、史官陳述實情,就是訴說他的罪行;若掩藏他的過失而稱頌其美德,這是欺騙啊。進退為難,就說些空話來媚神,所以鬼神不享祭,他的國家因此遭禍,祝官和史官也遭殃。所以他們夭折孤病,因為為暴虐之君的使者,他的話對鬼神是輕侮欺詐。”景公說:“那可怎麼辦?”回答說:“不要殺了祝官和史官。山林中的樹,有衡鹿守著;沼澤中的蘆葦,有舟鮫守護;草野中的柴草,有虞侯守護;大海中的鹽與蛤,有祈望守護;遠地方來的人,入境就得隨從政令;臨近都城的關卡,暴斂財物;世襲的大夫,強行奪取民財;發布政令沒有常則,征斂沒有限度;宮室每日都在更修,淫樂沒有止息;宮內的寵妾在市場上巧取豪奪,宮外的寵臣在邊遠之地假傳王令;私欲不斷膨脹,不能滿足就予以懲罰。人民痛苦困頓,丈夫妻子都在詛咒。如果說祝禱有好處,那麼詛咒一定有損害。聊城、攝地以東,姑地、尤地以西,人口也很多啊!即使祝、史再善于祝禱,怎能勝過億兆人的詛咒!君王若想殺了祝官、史官,修正自己的德行後再辦吧。”景公很高興,命令官吏寬緩政令,毀掉關卡,除去禁令,減輕賦稅,不再討債,景公的病好了。
