晏公問晏子曰︰“有臣而,足恃乎?”晏子對曰︰“不足恃。”“有兄弟而,足恃乎?”晏子對曰︰“不足恃。”公忿然作色曰︰“吾今有恃乎?”晏子對曰︰“有臣而,無甚如湯;有兄弟而,無甚如桀。湯有弒其君,桀有亡其兄,豈以人為足恃哉,可以無亡也!”
【譯文】
景公問晏子說:“有強有力的臣子,能依靠嗎?”晏子回答說:“不可以依靠。”“有兄弟十分強大,能依靠嗎?”晏子回答說:“不可以依靠。”景公生氣地說︰“那我今天有依靠嗎?”晏子回答說︰“強有力的臣子,沒有比得上湯的;強有力的兄弟,沒有比得上桀的。湯殺了他的國君,桀放逐了他的兄弟,怎能把別人當作靠山認為不能滅亡呢?”
