卷之四 藥物

類別︰子部 作者︰張華(西晉) 書名︰博物志

    【原文】

    烏頭、天雄、附子,一物,春秋冬夏采各異也。

    遠志,苗曰小草,根曰遠志。

    【譯文】

    藥物有的同類但用法不同,烏頭、天雄、附子,這三樣藥本是同一種植物,只不過是春秋冬夏,收采的季節各不相同,因此分而為。

    遠志,上面的睫葉部分叫小草,下面的根叫遠志。

    【原文】

    芎,苗曰江蘺,根曰芎。

    菊有二種,苗花如一,唯味小異,苦者不中食。

    【譯文】

    芎,上面的睫葉叫江籬蘺,下面的根叫芎。

    菊有兩種,睫葉和花似乎都一樣,只是味道略有不同,味苦的野菊是不能食用的。

    【原文】

    野葛食之殺人。家葛種之三年,不收,後旅生亦不可食。

    【譯文】

    吃了野生的芋艿會導致死亡。家生的芋艿種了三年,不去收獲,後來變成野生的,也不可以食用。

    【原文】

    《神仙傳》雲︰“松柏脂入地千年化為茯苓,茯苓化為琥珀。”琥珀一名江珠。今泰山出茯苓而無琥珀,益州永昌出琥珀而無茯苓。或雲燒蜂巢所作。未詳此二說。

    地黃藍首斷心分根萊種皆生。女蘿寄生兔絲,兔絲寄生木上,松根不著地。堇花朝生夕死。

    【譯文】

    《神仙傳》上說︰“松柏樹脂埋入地下過一千年變成茯苓,茯苓過一千年又變成琥珀。”琥珀又稱為江珠。現在泰山出茯苓而沒有琥珀,益州永昌出琥珀卻沒有茯苓。也有人說琥珀是燒蜂窩制成的。對于琥珀來歷的這兩種說法不知道是哪一個對。

    把根節多的地黃切成一寸長的段,移栽後都能成活。女蘿寄生在兔絲上,兔絲寄生在松樹上,它們生根都不附著在地面上。木槿花造成開放,晚上就凋謝了。


如果你對博物志有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《博物志》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。