庄公卷第五(起元年尽十八年) 庄公十年(公元前六百八十四年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  十年,春,王正月,公败齐师于长勺。

    【 译文】

    十年,春季,周历正月,庄公在长勺打败齐军。

    传  不日,疑战也。疑战而曰败,胜内也。

    【 译文】

    没记载日子,因为没约定作战日期。没约定作战而记失败,是鲁国打胜了。

    经  二月,公侵宋。

    【 译文】

    二月,庄公领兵侵略宋国。

    传  侵时,此其月何也?乃深其怨于齐,又退侵宋以众其敌,恶之,故谨而月之。

    【 译文】

    凡是侵略记下季节。这次为什么记月份?已经跟齐结下深仇,又退兵侵略宋国,到处树敌。为责备庄公,所以慎重地记下月份。

    经  三月,宋人迁宿。

    【 译文】

    三月,宋国人迁到宿国。

    传  迁,亡辞也。其不地,宿不复见也。迁者,犹未失其国家以往者也。

    【 译文】

    迁走是灭亡的意思。不记载迁的地方,是因为再也见不到宿国了。用“迁”字,就好像没有失掉国家而迁往别处了。

    经  夏,六月,齐师、宋师次于郎,公败宋师于乘丘。

    【 译文】

    夏季六月齐军、宋军驻扎郎地,庄公在乘丘打败宋公。

    传  次,止也,畏我也。不日,疑战也。疑战而曰败,胜内也

    【 译文】

    次是驻留不前的意思,是因为怕我们鲁国。没记作战日期,因为不是约定日期的作战。记(齐宋)败了,是鲁国胜

    经  秋,九月,荆败蔡师于萃,以蔡侯献舞归。

    【 译文】

    秋天,九月,楚国在萃地打败蔡军,把蔡侯抓回楚国。

    传  荆者,楚也。何为谓之荆?狄之也。何为狄之?圣人立,必后至。天子弱,必先叛,故曰荆,狄之也。蔡侯何以名也?绝之也。何为绝之?获也。中国不言败,此其言败何也?中国不言败,蔡侯见其获乎?其言败何也?释蔡侯之获也。以归,犹愈乎执也。

    【 译文】

    荆是指楚国。为什么称它荆?是把它视为夷狄。为什么视楚为夷狄?(因为)天子即位,楚国迟迟不朝拜;天子如果软弱,楚肯定先反叛。所以称它荆,把它视为夷狄。为什么称蔡侯的名?因为他绝了君位。为什么绝了君位?他被楚俘获了。对中原各诸侯国不说败,这里为什么说败?不说败能表明蔡侯被俘获吗?为什么说败,为解释蔡侯被俘获。把蔡侯带回国,比捉住还严重。

    经  冬,十月,齐师灭谭,谭子奔莒。

    【 译文】

    冬季,十月,齐军灭了谭国,谭子跑到莒国。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。