僖公卷第八(起六年盡十八年) 僖公十五年(公元六百四十五年)

類別︰經部 作者︰(戰國)谷梁赤 書名︰春秋谷梁傳

    經  十有五年,春,王正月,公如齊。

    【 譯文】

    十五年,春,周歷正月,僖公到齊國去經。

    楚  人伐徐。

    【 譯文】

    楚國攻伐徐國。

    經  三月,公會齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男曹伯盟于牡丘。遂次于匡。公孫敖帥師及諸侯之大夫救徐。

    【 譯文】

    三月,僖公在牡丘會盟齊侯、宋公、陳侯、衛侯、鄭伯、許男、曹伯,臨時駐扎在匡地。公孫敖領兵和眾諸侯救徐國。

    傳  兵車之會也。遂,繼事也。次,止也,有畏也。善救徐也。

    【 譯文】

    這是兵車之會。遂是表承接的連詞。次是停止不前的意思,因為有所害怕。援救徐是好事。

    經  夏,五月,日有食之。

    【 譯文】

    夏季,五月,出現日蝕。

    經  秋,七月,齊師、曹師伐厲。

    【 譯文】

    秋季,七月,齊國和曹國攻打厲國。

    經 八月,螽

    【 譯文】

    八月,鬧蝗蟲。

    傳  螽,蟲災也。甚則月,不甚則時。

    【 譯文】

    蝗蟲,造成蟲災。嚴重就記載月份,不嚴重就記載季節。

    經  九月,公至自會。

    【 譯文】

    九月,僖公從盟會處回國,告祭祖廟。

    經  季姬歸于繒。

    【 譯文】

    委姬回繒國。

    經  己卯,晦,震夷伯之廟。

    【 譯文】

    己卯日,是九月三十。夷伯廟遭雷震。

    傳  晦,冥也。震,雷也。夷伯,魯大夫也。因此以見天子至于士皆有廟。天子七廟,諸侯五,大夫三,士二。故德厚者流光,德薄者流卑。是以貴始,德之本也。始封必為祖。

    【 譯文】

    晦指夜里,震是雷擊的意思。夷伯是魯國大夫。由此可見從天子到士人都有廟。天子有七廟,諸侯五廟,大夫三廟,士人二廟。德高的人可以遠祭世祖,德差的人只能近祭父廟。因此,始受封的君王地位高,他就是祖。

    經  冬,宋人伐曹。

    【 譯文】

    冬季,宋國進攻曹國。

    經  楚人敗徐于婁林。

    【 譯文】

    楚國在婁林打敗徐國。

    傳  夷狄相敗,志也。

    【 譯文】

    夷狄打敗夷狄,要記載下來。

    經  十有一月,壬戌,晉侯及秦伯戰于韓,獲晉侯。

    【 譯文】

    十一月壬戌日,晉侯和秦伯在韓地作戰,晉侯被俘。

    傳  韓之戰,晉侯失民矣,以其民未敗而君獲也。

    【 譯文】

    韓地一戰,晉侯失掉民心了。因為他的百姓沒敗,君王卻被秦國俘獲了。


如果你對春秋谷梁傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋谷梁傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。