僖公卷第八(起六年尽十八年) 僖公十八年(公元前六百四十二年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经十有八年,春,王正月,宋公、曹伯、卫人、邾人伐齐。

    【 译文】

    十八年春,周历正月,宋公、曹伯、卫人、邾人攻伐齐国。

    传  非伐丧也。

    【 译文】

    不是趁国丧攻伐。

    经  夏,师救齐。

    【 译文】

    夏天,诸侯援救齐国。

    传  善救齐也。

    【 译文】

    救齐是好事。

    经  五月,戊寅,宋师及齐师战于敲,齐师败绩。

    【 译文】

    五月戊寅日,宋国和齐国在敲地作战,齐军战败。

    传  战不言伐,客不言及,言及,恶宋也。

    【 译文】

    用战字就不能用伐字,宋师后边不能用及字。用及字,是憎恨宋师的意思。

    经  狄救齐。

    【 译文】

    狄人援救齐国。

    传  善救齐也。

    【 译文】

    狄人救齐是好事。

    经  秋,八月,丁亥,葬齐桓公。

    【 译文】

    秋季,八月丁亥日,安葬齐桓公。

    经  冬,邢人、狄人伐卫。

    【 译文】

    冬天,邢国、狄国攻伐卫国。

    传  狄其称人何也,善累而后进之。伐卫所以救齐也。功近而德远矣。

    【 译文】

    为什么称狄人?是积累善行而俊得以进升的。狄伐卫是

    为了救齐国。近有伐卫之功,远有救齐之德。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。