僖公卷第九(起十九年尽三十三年) 僖公十九年(公元前六百四十一年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  十有九年,春,王三月,宋人执滕子婴齐。

    【 译文】

    十九年,春,周历三月,宋国抓了滕国国君。

    经  夏,六月,宋公、曹人、郑人盟于曹南。

    【 译文】

    夏季,六月,宋国、曹国和郑国在曹国南部会盟。

    经  缯子会盟于郑。己酉,郑人执缯子,用之。

    【 译文】

    缯国国君跟郑邾国会盟,邾国抓住缯子,用他的血祭土神。

    传  微国之君,因邾以求与之盟。因己以求与之盟,己迎而执之,恶之,故谨而日之也。用之者,叩其鼻以衈社也。

    【 译文】

    小国国君,想依靠邾国帮助参与诸侯的盟会。想依靠自己的帮助参与会盟,自己迎来却抓住他,憎恨邾国的做法,所以慎重地记下日子。用之,是指击打缯子的鼻子,用他的血祭土神。

    经  秋,宋人围曹。

    【 译文】

    秋天,宋国包围了曹国。

    经  卫人伐邢。

    【 译文】

    卫国攻打邢国。

    经  冬,会陈人、蔡人、楚人、郑人盟于齐。

    【 译文】

    冬季,鲁国同陈国,蔡国、楚国、郑国在齐国结盟。

    经  梁亡。

    【 译文】

    梁国灭亡。

    传  自亡也。酒于酒,淫于色,心昏耳目塞。上无正长之治,大臣背叛,民为寇盗。梁亡,自亡也。如加力役焉,酒不足道也。梁亡,郑弃其师。我无加损焉,正名而已矣。梁亡,出恶正也。郑弃其师,恶其长也。

    【 译文】

    梁国是自取灭亡。国君沉酒于酒,荒淫好色,头脑昏馈,听不进意见。上边没有正常的治国之道,大臣背叛,百姓偷盗。梁亡,是自己灭亡的。还有繁重的劳役,沉酒于酒的事不值一提。梁国灭亡,它抛弃了自己的军队。我们毫没有缯臧事实,只是对其亡正名而已。梁国灭亡,由于它国政很坏,抛弃了自己的军队,作恶那么长久。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。