經 二年,春,王二月,季孫斯、叔孫州仇、仲孫何忌帥師伐邾,取東田及沂西田。癸巳,叔孫州仇、仲孫何忌及鄭子盟于句繹。
【 譯文】
二年春,周歷二月,季孫斯、叔孫州仇和仲孫何忌領兵攻打鄭國,得到水以東和沂水以西的土地。癸巳日,在 鍇├恕 br />
傳 東,未盡也。沂西,未盡也。三人伐而二人盟何也?各盟其得也。
【 譯文】
經文記“東”,表明廓水附近的土地沒有全部得到。記“沂西”,表明沂水附近的土地沒有全部得到。三個人領兵攻伐,卻兩個人簽盟,是為什麼呢?說是各自為自己所得簽盟。
經 夏,四月,丙子,衛侯元卒。
【 譯文】
夏天,四月丙子日,衛靈公去世。
經 滕子來朝。
【 譯文】
滕國國君來魯朝見。
經 晉趙鞅帥師納衛世子蒯聵于戚。
【 譯文】
晉國趙鞅領兵讓衛國太子進入戚邑。
傳 納者,內弗受也。帥師而後納者,有伐也。何用弗受也,以輒不受也。以輒不受父之命,受之王父也。僖父而辭王父,則是不尊王父也。其弗受,以尊王父也。
【 譯文】
用納字,表明衛國不接受他。領兵送他回國,說明是經過攻打才進入。衛國由于什麼不讓蒯聵回國?因為輒不接受他。輒不听父命,而听祖父之命。如果輒信任父親不听祖父的話,這就是不尊敬祖父。輒不讓父回國,是尊敬祖父。
經 秋,八月,甲戌,晉趙鞅帥師及鄭罕達戰于鐵,鄭師敗績。
【 譯文】
秋季,八月甲戌日,晉卿趙鞅領兵跟鄭國的罕達在鐵地作戰,鄭軍大敗。
經 冬,十月,葬衛靈公
【 譯文】
冬季,十月,安葬衛靈公。
經 十有一月,蔡遷于州來,蔡殺其大夫公子駟。
【 譯文】
十一月,蔡國遷移到州來。蔡國殺了自己的大夫公子駟。
