哀公卷第二十(起元年尽十四年) 哀公三年(公元前四百九十二年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  三年,春,齐国夏、卫石曼姑帅师围戚。

    【 译文】

    三年春,齐国的国夏和卫国石曼姑领兵包围戚邑。

    传  此卫事也,其先国夏何也?子不围父也。不系戚于卫者,子不有父也。

    【 译文】

    这是卫国的事,为什么先记国夏?因为儿子不能围攻父亲。不把戚地跟卫国联系上,是表示儿子不愿有这么个父亲。

    经  夏,四月,甲午,地震。

    【 译文】

    夏季,四月甲午日,发生地震。

    经  五月,辛卯,桓宫、僖宫灾。

    【 译文】

    五月辛卯日,桓公的庙和僖公的庙着火。

    传  言及,则祖有尊卑。由我言之,则一也。

    【 译文】

    如果用了“及”字,就表明祖宗有尊卑之别了。从我的角度说,祖宗的地位是一样的。经  季孙斯、叔孙州仇帅师城启阳。

    【 译文】

    季孙斯和叔孙州仇领兵在启阳修筑城墙。

    经  宋乐凳帅师伐曹。

    【 译文】

    宋国的乐凳领兵伐曹国。

    经  秋,七月,丙子,季孙斯卒。

    【 译文】

    秋季,七月丙子日,鲁卿季孙斯去世。

    经  蔡人放其大夫公孙猎于吴。

    【 译文】

    蔡国把它的大夫公孙猎放逐到吴国。

    经  冬,十月,癸卯,秦伯卒。

    【 译文】

    冬天,十月癸卯日,秦惠公去世。

    经  叔孙州九,仲孙何忌帅师围邾。

    【 译文】

    叔孙州仇和仲孙何忌领兵围攻邾国。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。