齊民要術卷第三 荏、蓼第二十六

類別︰子部 作者︰賈思勰(北魏) 書名︰齊民要術

    荏、蓼【一】第二十六

    紫甦、姜芥、薰,與荏同時,宜畦種。

    《爾雅》曰(一)︰“薔,虞蓼。”注雲︰“虞蓼,澤蓼也。”“甦,桂荏。”“甦,荏類,故名桂荏也。”

    《本草》曰(二)︰“芥(音祖)(三),一名水甦。”

    《吳氏》曰(四)︰“假甦,一名鼠,一名姜芥。”

    《方言》曰(五)︰“甦之小者謂之。”注曰︰“薰也。”

    三月可種荏、蓼。荏,子白者良,黃者不美。荏性甚易生。蓼尤宜水畦種也。荏則隨宜,園畔漫擲,便歲歲自生矣。

    荏子秋未(六)成,可收蓬于醬中藏之。蓬,荏角【二】也,實成則惡。其多種者,如種谷法。雀甚嗜之,必須近人家種矣。收子壓取油,可以煮餅。荏油色綠可愛,其氣香美,煮餅亞胡麻油,而勝麻子脂膏。麻子脂膏,並有腥氣。然荏油不可為澤【三】,焦人發。研為羹【四】,美于麻子遠矣。又可以為燭。良地十石,多種博谷【

    五】則倍收(七),與諸田不同。為帛煎油【六】彌佳。荏油性淳,涂帛勝麻油【七】。

    蓼作菹者,長二寸則剪,絹袋盛,沈于醬甕中。又長,更剪,常得嫩者。若待秋,子成而落,睫既堅硬,葉又枯燥也。取子者,候實成,速收之。性易凋零,晚則落盡。五月、六月中,蓼可為兗(八)以食莧。

    崔曰︰“正月,可種蓼。”

    《家政法》曰︰“三月可種蓼。”

    (一) “薔,虞蓼”,“甦,桂荏”,並《爾雅.釋草》文。余均注文,與郭璞注相同,惟均無“也”字。

    (二) 《太平御覽》卷九七七“甦”引作《本草經》,但《重修政和證類本草》所錄《本草經》無此說法,只有《名醫別錄》在“水甦”下說︰“……一名芥(原注︰“音祖”)。”

    (三) “芥”,原作“芥■”,但《種蜀芥芸薹芥子》篇引《吳氏本草》作“”,《名醫別錄》同,茲據改。“音祖”,黃校、張校、明抄作“音粗”,有祖、租二音,無“粗”音,亦從《名醫別錄》作“音祖”。

    (四) “《吳氏》曰”,出吳普的《吳氏本草》。本條假甦和上條“《本草》曰”的水甦是二種,本條不是上條的注文,而《太平御覽》卷九七七“甦”引《本草經》“芥一名水甦”下面引列本條作雙行小注,誤(極可能即據《要術》文而誤列)。《神農本草經》等本草書原均分列“假甦”和“水甦”為二品,孫星衍、孫馮翼輯《神農本草經》即將《御覽》引《吳氏》的這條移列在“假甦”條下是正確的。《蜀本草》注引《吳氏本草》說︰假甦“名荊芥,葉似落藜而細,蜀中生啖之。”《唐本草》注也說︰“此藥(指假甦)即菜中荊芥是也,‘姜’、‘荊’聲訛耳(按假甦一名“姜芥”)。……今人食之。”說明吳普本人並沒有混荊芥為水甦。

    (五) 引《方言》文在卷三,“”作“■”。郭璞注,《四部叢刊》本作“堇也”,但他書引《方言》注均作“薰”,同《要術》,《四部叢刊》本似誤。據各家解釋,“薰”即香薷,也叫“香”,也是唇形科的辛香植物。《名醫別錄》陶弘景注︰“家家有此,惟供生食。”

    (六) “未”,原作“末”,誤。這里是指成熟前的穗子,注文明說“實成則惡”,《四聲本草》也說“欲熟”時采食之,故改正。

    (七) 湖湘本作“收”,《輯要》引同;明抄作“取”,當誤。

    (八) 湖湘本作“兗”;明抄作“■”,俗訛字。本書統一作“兗”。卷八有“八和兗”專篇。

    【一】 荏,即白甦。“桂荏”即紫甦,烹飪各篇,用得很多。紫甦、荏和水甦、“假甦”(即荊芥,)、“薰”(即香薷),同屬唇形科的辛香植物,古時都供食用(參看有關各條校記)。

    蓼有多種。《圖經本草》記載有紫蓼、赤蓼、青蓼、香蓼、馬蓼、水蓼、木蓼七種,除木蓼是猴桃科的木天蓼外,其余六種均屬蓼科。古時常食者三種。《神農本草經》“蓼實”陶弘景注︰”人所食,有三種︰一是紫蓼,相似而紫色;一是香蓼,亦相似而香,並不甚辛而好食;一是青蓼,人家常有,……所用(按指本經的蓼)即是此。”吳其浚《植物名實圖考》卷十一“蓼”︰“古以為味,即今之‘家蓼’也,葉背白。有紅、白二種。俗以其葉裹肉,煨食之,香烈。……《齊民要術》有種蓼法,故雲‘家蓼’矣。魏、晉前皆為茹……。今皆野生,而俗稱猶有‘家蓼’,古語尚未堙也。”據其所繪的圖,很像香蓼,是吳其浚指《要術》所種的蓼為香蓼。又《要術》引《爾雅》注的“澤蓼”,當是水蓼。

    【二】 “角”,在《要術》中所指有不同︰卷二《小豆》篇“豆角”指豆莢,現在也還有“角”的名稱。卷五種《槐柳楸梓梧柞》篇梓楸“有角”,亦指莢果。本卷《蕪菁》篇“蘆菔……其角”,指蘿卜的角果。這里“荏角”,則指荏的穗狀花序在成熟前的穗子,《重修政和證類本草》卷二七“荏子”引唐蕭炳《四聲本草》︰“欲熟,人采其角食之,甚香美。”

    【三】 “澤”,指潤發油。卷五《種紅藍花梔子》篇有“合香澤法”,就是用芝麻油加香料熬制成的芳香的潤發油。

    【四】 卷八《羹法》等篇,沒有用到荏子或荏油。卷九《素食》篇“”法各條多處提到用“甦油”(或簡稱“甦”),當即指荏油,未必是紫甦油。

    【五】 “博”有換取的意思,如說“博取”,“以博一笑”。“多種博谷”指多種荏以換取谷子。這里上下文都是談荏油的效用和利益,所以“多種博谷則倍收”,也應是從利益上著眼,指收益加倍,不是指荏的每畝產量加倍。

    【六】 “帛煎油”,煎成涂油布用的油。現在工業上常在干性油中加入氧化劑共煮,制成油漆用油。當時沒有氧化劑,則利用日曬。《名醫別錄》陶弘景注︰“笮(即榨字)其子(指荏子)作油,日煎之,即今油帛及和漆所用者”。唐韓鄂《四時纂要》“六月”篇有造衣油的詳細記載,也是“日煎”,即日曬;如果錯過伏天日曬,才用隔湯煎煮的辦法。

    【七】 “麻油”,指大麻油。植物性油中,大麻油、亞麻油、桐油等都是干性油。干性油都由不飽和的干性油酸所構成,很容易和氧結合,氧化而變為固體,所以涂在物體上,就會在被涂物體的表面生成一層堅固的膜。我國很早就利用來涂帛和調漆。


如果你對齊民要術有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《齊民要術》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。