飧(一)飯第八十六
作粟飧法︰■米欲細而不碎。碎則濁而不美。■訖即炊。經宿則澀(二)。淘必宜淨。十遍以上彌佳。香漿和暖水浸 ,少時,以手擔 蘗鈑鋅欏8蔥⊥# 緩笞常ㄈ 7餐p,冬宜久,夏少時,蓋以人意消息之。若不停 ,則飯堅也。投飧時,先調漿令甜酢適口,下熱飯于漿中,尖出便止。宜少時住,勿使(四)撓攪,待其自解散,然後撈盛,飧便滑美。若下飯即攪(五),令飯澀(六)。
折【一】粟米法︰取香美好谷脫粟米【二】一石,勿令有碎雜。于木槽內,以湯淘,腳踏;瀉去沈,更踏;如此十遍,隱約有七斗(七)米在,便止。漉出,曝干。炊時,又淨淘。下 時,于大盆中多著冷水,必令冷徹米心(八),以手叼,良久停之。折米堅實,必須弱炊故也【三】,不停則硬。投飯調漿,一如上法。粒似青玉,滑而且美。又甚堅實,竟日不饑。弱炊作酪粥【四】者,美于粳(九)米。
作寒食漿法︰以三月中清明前,夜炊飯,雞向鳴,下熟熱飯于甕中,以向滿為限。數日後便酢,中飲(十)。因家常炊次【五】,三四日輒以新炊飯一■ 之。每取漿,隨多少即新汲冷水添之。訖夏,飧漿並不敗而常滿,所以為異。以二升,得解水一升【六】,水冷(十一)清俊,有殊于凡。
令夏月飯甕、井口邊無蟲法︰清明節前二日夜,雞鳴時,炊黍熟,取釜湯遍洗井口、甕邊地,則無馬 【七】,百蟲不近井、甕矣。甚是神驗。
治旱稻赤米令飯白法︰莫問冬夏,常以熱湯浸米,一食久,然後以手抵 L覽洌 喝ュ 匆岳淥 蘊 等“啄酥埂7股 喟祝 摶燁篕魽@住 br />
又,■赤稻一臼,米里著蒿葉一把,白鹽一把,合■之,即絕白。
《食經》曰︰“作面飯法︰用面五升,先干蒸,攪使冷。用水一升。留一升面,減水三合;以七合水,溲四升面,以手擘解。以飯,一升面粉粉干下。稍切取,大如栗顆。訖,蒸熟。下著節中,更蒸之。(十二)”
作粳米糗 【八】法︰取粳米,汰灑【九】,作飯,曝令燥。搗細,磨,粗細作兩種折【一0】。
粳米棗 法︰炊飯熟爛,曝令干,細篩(十三)。用棗蒸熟,迮取膏,溲 。率一升 ,用棗一升。
崔曰︰“五月多作 ,以供出入之糧。”
菰米飯法︰菰谷【一一】盛韋囊中;搗瓷器為屑,勿令作末,內韋囊中令滿,板上揉之取米。一作可用升半。炊如稻米。
胡飯法︰以酢瓜菹長切, (十四)炙肥肉,生雜菜,內餅中急卷。卷用兩卷,三截,還(十五)令相就,並六斷【一二】,長不過二寸。別奠“飄兗”隨之。細切胡芹、蓼(十六)下酢中為“飄兗”。
《食次》曰︰“折米飯︰生折(十七),用(十八)冷水,用雖好,作甚難。蒯苦怪反米飯(十九)。蒯者,背洗(二十)米令淨也。”
(一) “飧”,音孫,《說文》作“■”。徐灝《說文解字注箋》引戴侗說︰“飧,夕食也,古者夕則 朝膳之余,故熟食曰飧。”熟食加湯是水泡飯,故又引申為“水和飯”。《禮記.玉藻》“不敢飧”孔穎達疏︰“飧謂用飲澆飯于器中也”,《釋名.釋飲食》解釋為投飯于水中使解散,《太平御覽》卷六五○引《通俗文》解釋為“水澆飯”,都和本篇相合。字從夕食得義,正字應作“飧”。本篇各”飧”字金抄均作“飧”(漸西本同),明抄、湖湘本等概作“■”,俗訛字。本書統一作“飧”。
(二) “澀”,各本訛作“瀝”,據金抄改正。
(三) “壯”,各本同(金抄訛作“肚”),疑應作“■”或“裝”,指重裝再蒸。“■”,音壯,《玉篇》︰“米入甑也。”
(四) “使”,黃麓森校記︰“乃便之訛。”這里根本不攪拌待其自然解散,作“使”才合適,黃校非。
(五) “攪”,各本訛作“擾”,據金抄改正。
(六) 金抄作“澀”,他本作“堅”。按“澀”同“澀”,《說文》︰“不滑也。”說明是“滑美”的反面,故從金抄。《要術》中多種食品的“滑美”是指軟滑,黏滑,溜滑,而“澀”則指糊口,粗糲不細膩,不是現在一般所說的澀口。
(七) “斗”,金抄誤作“升”,他本不誤。
(八) “心”,各本誤作“必”,據金抄改正。
(九) “粳”,明抄作“硬”,金抄作“梗”,茲從明清刻本作”粳”。
(十) “飲”,原作“飯”,黃麓森校記︰“乃飲之訛。”這是飲漿,字應作“飲”,但上文“下熟熱飯于甕中”下應脫“以冷水沃之”一類字句。
(十一)“水冷”,疑應作“水泠”。“泠”,音靈,清涼輕俊的意思。
(十二)“下著篩中,更蒸之”,不可解。上文“以飯,一升面粉粉干下”,或許是說把留下的一升干蒸的面粉下在飯里溲和,字句和上面不可解的都有錯脫。
(十三)“細篩”上面應脫“搗”、“磨”過程的記載。
(十四)金抄作“ ”,他本作“將”。按“ ”同“臠”,《滿書.司馬相如傳》︰“ 割輪n。”顏師古注︰“ 字與臠同,言臠割其肉。”
(十五)“還”,從金抄;明抄作“無”,他本空格或墨釘。
(十六)“蓼”,從金抄;明抄誤作“奠”,他本脫。
(十七)“折”,明抄、湖湘本、《津逮》本作“哲”誤;《學津》本作“■”(“淅”的異體),漸西本作“淅”,金抄作“折”。大概這個用冷水,與熱湯淘折相對,故稱“生折”,難作。茲暫從金抄。
(十八)“用”,明抄空格,他本脫,據金抄補。
(十九)“蒯米飯”,句不完整,此條有上下不少脫文。
(二十)“背”,金抄作“■”,湖湘本等作“皆”,明抄作“背”。按“背”是簸揚的口語,現在江浙還有這個方言。“洗”,明抄空格,他本脫,據金抄補。
【一】 “折”,用特殊的處理法使米搞得很精白,結果只剩有原米量的百分之七十,有很多折耗,故稱為“折”,但其實有很大的浪費。
【二】 “脫粟米”,僅僅脫去外殼的粟米。
【三】 “必須弱炊故也”,指浸 後再蒸,但正文脫“更蒸”一類字。
【四】 卷六《養羊》篇“抨酥法”︰“抨酥酪漿,中和飧粥。”這里“酪粥”,可能指此。
【五】 “炊次”,炊飯的時候。
【六】 “以二升,得解水一升”,二升酸漿,可以對一升水。
【七】 “ ”音賢,“馬 ”即馬陸,屬節足動物多足類。
【八】 “糗 ”,干糧。
【九】 “汰灑”,淘汰洗滌。
【一0】“折”這里實際仍是“磨”的意思。“粗細作兩重折”,指細的過篩,粗的再磨。
【一一】茭白的子實,稱“菰谷”。其米稱“菰米”,又名“雕胡米”。
【一二】“斷”,作“段”解釋;“並六斷”,兩個肉卷子,每個切切三段,一共六段。自“卷用兩卷”至“長不過二寸”,是指奠法。
