【原文】
玉壺買春,賞雨茅屋。坐中佳士,左右修竹。
白雲初晴,幽鳥相逐。眠琴綠陰,上有飛瀑。
落花無言,人淡如菊。書之歲華,其曰可讀。
【譯文】
用玉壺載酒游春,在茅屋賞雨自娛。坐中有高雅的名士,左右是秀潔的翠竹。初晴的天氣白雲飄動,深谷的鳥兒互相追逐。綠蔭下倚琴靜臥,山頂上瀑布飛珠。花片輕落,默默無語,幽人恬淡,宛如秋菊。這樣的勝境寫入詩篇,也許會值得欣賞品讀。
【解釋】
典雅,典︰規範、典範;雅︰正、純正。典雅︰正派莊重,優美不粗俗。這里專論文學作品風格上的正派莊重。
玉壺,古代飲酒的器皿,暗含冰清玉潔之意。如《芙蓉樓送辛漸》(唐*王昌齡)曰“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”
修竹,美麗的竹林。
菊,菊花,一種草本植物,秋季開花,供觀賞,可入藥。古人評“梅、蘭、竹、菊”為四君子,菊便象征一種人生境界。如《飲酒》(晉*陶淵明)“采菊東籬[l ]下,悠然見南山。”所以此處說“人淡如菊”。
“歲華”,即指歲時、時光,在這里是指上文所描寫的幽雅景色。
【意義分析】
首四句是寫“佳士”的居室及其幽閑的生活情狀︰茅屋周圍是修長的竹林,桌上放一壺春酒慢酌慢飲,自由自在地坐在茅屋內賞雨。
中四句寫茅屋處在一個十分幽靜的環境之中︰雨後初晴,天高氣爽,幽鳥戲逐,歡歌和嗚。此時“佳士”走出屋外,閑步賞景,置琴于綠蔭之下,面對飛瀑撫琴吟詩,人境雙清,雅致已極。
後四句寫“佳士”的精神狀態和內心世界︰所謂“落花無言,人淡如菊”,亦即是“沖淡”一品中“素處以默,妙機其微”的意思,說明“佳士”內心極其淡泊,既無“機心”亦無“機事”。
【總體論述】
“典雅”一品寫的是隱居“佳士”的形象。司空圖這里所說的“典雅”,和儒家傳統所說的“典雅”是很不同的。比如劉勰在《文心雕龍*體性》篇中說的“典雅”,則是儒家所推崇的“典雅”,故雲︰“熔式經誥,方軌儒門。”是積極進取,尋求仕進,按儒家倫理道德規範,嚴格要求自己,以齊家治國平天下為目標的人格風範。而《詩品》中的“典雅”,則頗象《世說新語》中那些“清談名士”的風度、雅量,對人生看得極為淡泊,視世事若塵埃。
