【原文】
神存富貴,始輕黃金。濃盡必枯,淡者屢深。
霧余水畔,紅杏在林。月明華屋,畫橋碧陰。
金尊酒滿,伴客彈琴。取之自足,良殫美襟。
【譯文】
神存富 ,始 金。獗M必枯,淡者疑睢lF余水畔, 杏在林。月明 屋, 蟣剃。金尊酒M,伴客琴。取之自足,良美襟。
精神世界豐富,才能輕視黃金。詞藻過分濃艷,文思必定枯澀,清淡樸素描寫,反而更深。晨霧消散水邊,紅杏點燃樹林。月光照著華美的樓榭,綠蔭隱現瑰麗的橋影。金杯斟滿美酒,陪同好友彈琴。這樣的素材取之不盡,暢情抒寫自己的胸襟。
【解釋】
神,精神,精力。出自《莊子*逍遙游》“其神凝,使物不疵癘而年谷熟。”
輕,輕視,不看重。
尊,即樽,酒杯,金樽酒滿。
良,誠。
殫,盡。
襟,心胸,胸懷。
【意義分析】
首四句中所說“神存富貴,始輕黃金”,黃金代表著具有形跡的富貴綺麗,而精神上的富貴綺麗則自然也就看輕黃金了。人為雕琢的綺麗往往是一種外在的濃艷色彩,而內中其實是很空虛的,故雲“濃盡必枯”;而外表看來淡泊自然,其內里深處則常常是豐富而綺麗的,故雲“淡者屢深”。此亦即東坡所說︰“質而實綺, 而實腴。”
中四句是對天然的綺麗景色之描寫︰清淨的水邊飄蕩著淡淡的霧氣,林中的紅杏呈現出鮮艷的色彩,明亮的月光覆照在華麗的屋上,雕畫的小橋深隱在碧綠的樹蔭之中。極其綺麗而又極為自然,絕無人工雕琢之痕跡。
後四句則以處于此天然綺麗風光中的隱居高士之悠閑自在的富貴生活,來象征這種天然綺麗的詩境。誠可以充分地、盡情地抒發自己的胸懷,是則綺麗之精神也就更清晰地顯示在讀者面前了。
【總體論述】
“綺麗”本指綺靡華麗,例如李白《古風》之一雲︰“自從建安來,綺麗不足珍。”一般多指六朝華艷綺靡、采麗競繁之作,既頗多富貴氣,而人為雕琢之痕跡亦較顯露。然而,《詩品》中之“綺麗”如《皋解》所說︰“此言富貴華美,出于天然,不是以堆金積玉為工。”
