卷七祭文、捷书、药方 祭风伯雨师文篇 第七十七

类别:子部 作者:李荃(唐) 书名:神机制敌太白阴经

    祭风伯文:

    维某年岁次,某甲某月朔某日某将军,某谨以磔牢清酌祭于风伯之神曰:惟神道出地户,迹遍天涯。东温而层冰澌散,西烈则百卉摧残。鼓怒而走石飞沙、翻江倒海,安静则云屯浪息、绽柳开花。畅百物以敷苏,使八方而甯谧。达庶人之理,畅大王之雄。国家至德深仁,豚鱼服信,杜绝奸慝,混一车书,海晏河清,远安迩肃。惟彼凶孽,尚肆凭陵,恃乌合之众,将蜂屯之徒,险凭螘壤,蜉蝣朝菌,菅我天诛,晓露晨霜,延彼性命,皇帝子育群生,鞠养万品,乃威以斧钺,怀以惠和,先茅届途,後殿临境,两军相见,八阵将施。惟尔神明,号吼[风钺][风孛],拔木偃草,使旌旗指敌,飞沙走石,飞泰山之形,昼不见於虏目;震雷霆之响,近不闻於虏耳。蒙袂僵仆,款我辕门,兵不血刃,而华戎甯谧矣。「祭雨师文」:

    祭雨师文:

    维某年岁次,某甲某月朔某日某将军,某谨以牲牢之奠致祭於雨师之神曰:惟神薄阴阳而成气,驭风云而施德。威合风雷,则禾木尽偃;恩覃雾露,则卉物敷荣。昆阳恶盈荡新室之众,龟兹助顺济全凉之师,其赏善也如此,其罚恶也如彼。国家大业,醇被休德,洽如怀生之伦,尽荷明德,而戎胡倔强,草窃遐荒,使谋臣不得高枕、武士不遑脱甲,天子瞋目按剑,发骁勇,诛不道,天下士众焱集星驰,气腾青云,精贯白日,熏兔穴,覆枭巢。惟神何不倾湫倒海,以助天威;荡寇清雠,以张军势。按剑则日中见斗,挥戈而曜灵再晡。壮戎军之气,乃尔神之功。

    【 译文】

    某某年,岁次某某,某某月初一,某某日,某某将军某某某,谨以碟牢(祭祀时分裂牲畜的肢体)和清酒祭奠风伯之神,祭辞如下:

    尊神道法出于地户,行迹遍于天涯。东风的温暖可使冰层消散,西风的凛冽可使百花摧残。愤怒时能飞沙走石,翻江倒海,安静时则可云积浪息,柳绽花开。通畅百物可以使之复苏繁盛,八方宁静。百姓得以安居乐业,大王得以雄风舒畅。我们国家最为仁德,连豚鱼都为之服信。奸邪为之杜绝,无论是左枉之族,还是辫发之族,都已是车同轨、书同文,沧海波平,黄河水清,远方安定,近处肃静。只有那方凶恶余孽,胆敢侵扰,纠集乌合之众,日曰曰曰(有缺文)率领蜂群之徒,凭据蚁穴为险;然而他们不过是朝菌(朝生暮死的菌类植物)上的蚜蟒,很快就会遭到上天的惩罚,也不过是早晨的露水雪霜,只是苟延残喘性命而已。大唐皇帝哺育众生,抚养万物,凭借斧械称威天下,使用惠和怀柔远方。先头部队已经踏上征途,后续部队已经临近敌境。现在两军交战,八阵就要布设。希望尊神咫风号吼,拔木堰草,使族旗直指向敌;飞沙走石,口口口口口(脱一句)。让敌人白天看不见如泰山一样的庞然大物,在近处听不见如雷霆一样的声响。使敌人最后裹袖倒地,归服于军门。使我军兵不血刃大获全胜,使华夏戎狄永享和睦安宁。

    某某年,岁次某某,某某月初一,某某日,某某将军某某某,谨以牲牢的奠礼致祭于雨师之神,祭辞如下:尊神能使阴阳相迫而形成气体,驾御风云而普施仁德,逞威时会合风雷就可以使禾木全部倒伏,施恩时变成雾露又可以使花卉植物开花。昆阳之战时您惩罚骄盈,扫荡了新莽王朝的军队;龟兹之役又赞助正义,救济了凉国的军队。您就是象这样来奖赏良善,像那样去惩罚丑恶。我们国家大业淳厚,美德和洽,所有的人都沐浴在德政之下。然而戎胡逞强,扰乱于边荒之地,使我谋臣顾不上休息,武士来不及卸甲。天子因此大怒,征发晓勇之士,诛杀不道之徒。天下兵马、云集星驰;士气上腾青云,精神贯通白日,完全可以像熏烧兔穴,覆灭鸟巢那样消灭敌寇。尊神为何不倾潭倒海以助天威,荡灭敌寇以壮军势呢?您按剑可使日午时分出现星斗,挥戈可使白天出现黑夜。壮我军威士气,正是尊神的大功。


如果你对神机制敌太白阴经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《神机制敌太白阴经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。