卷七祭文、捷書、藥方 祭風伯雨師文篇 第七十七

類別︰子部 作者︰李荃(唐) 書名︰神機制敵太白陰經

    祭風伯文︰

    維某年歲次,某甲某月朔某日某將軍,某謹以磔牢清酌祭于風伯之神曰︰惟神道出地戶,跡遍天涯。東溫而層冰澌散,西烈則百卉摧殘。鼓怒而走石飛沙、翻江倒海,安靜則雲屯浪息、綻柳開花。暢百物以敷甦,使八方而甯謐。達庶人之理,暢大王之雄。國家至德深仁,豚魚服信,杜絕奸慝,混一車書,海晏河清,遠安邇肅。惟彼凶孽,尚肆憑陵,恃烏合之眾,將蜂屯之徒,險憑壤,蜉蝣朝菌,菅我天誅,曉露晨霜,延彼性命,皇帝子育群生,鞠養萬品,乃威以斧鉞,懷以惠和,先茅屆途,後殿臨境,兩軍相見,八陣將施。惟爾神明,號吼[風鉞][風孛],拔木偃草,使旌旗指敵,飛沙走石,飛泰山之形,晝不見於虜目;震雷霆之響,近不聞於虜耳。蒙袂僵僕,款我轅門,兵不血刃,而華戎甯謐矣。「祭雨師文」︰

    祭雨師文︰

    維某年歲次,某甲某月朔某日某將軍,某謹以牲牢之奠致祭於雨師之神曰︰惟神薄陰陽而成氣,馭風雲而施德。威合風雷,則禾木盡偃;恩覃霧露,則卉物敷榮。昆陽惡盈蕩新室之眾,龜茲助順濟全涼之師,其賞善也如此,其罰惡也如彼。國家大業,醇被休德,洽如懷生之倫,盡荷明德,而戎胡倔強,草竊遐荒,使謀臣不得高枕、武士不遑脫甲,天子目按劍,發驍勇,誅不道,天下士眾焱集星馳,氣騰青雲,精貫白日,燻兔穴,覆梟巢。惟神何不傾湫倒海,以助天威;蕩寇清讎,以張軍勢。按劍則日中見斗,揮戈而曜靈再晡。壯戎軍之氣,乃爾神之功。

    【 譯文】

    某某年,歲次某某,某某月初一,某某日,某某將軍某某某,謹以碟牢(祭祀時分裂牲畜的肢體)和清酒祭奠風伯之神,祭辭如下︰

    尊神道法出于地戶,行跡遍于天涯。東風的溫暖可使冰層消散,西風的凜冽可使百花摧殘。憤怒時能飛沙走石,翻江倒海,安靜時則可雲積浪息,柳綻花開。通暢百物可以使之復甦繁盛,八方寧靜。百姓得以安居樂業,大王得以雄風舒暢。我們國家最為仁德,連豚魚都為之服信。奸邪為之杜絕,無論是左枉之族,還是辮發之族,都已是車同軌、書同文,滄海波平,黃河水清,遠方安定,近處肅靜。只有那方凶惡余孽,膽敢侵擾,糾集烏合之眾,日曰曰曰(有缺文)率領蜂群之徒,憑據蟻穴為險;然而他們不過是朝菌(朝生暮死的菌類植物)上的蚜蟒,很快就會遭到上天的懲罰,也不過是早晨的露水雪霜,只是苟延殘喘性命而已。大唐皇帝哺育眾生,撫養萬物,憑借斧械稱威天下,使用惠和懷柔遠方。先頭部隊已經踏上征途,後續部隊已經臨近敵境。現在兩軍交戰,八陣就要布設。希望尊神咫風號吼,拔木堰草,使族旗直指向敵;飛沙走石,口口口口口(脫一句)。讓敵人白天看不見如泰山一樣的龐然大物,在近處听不見如雷霆一樣的聲響。使敵人最後裹袖倒地,歸服于軍門。使我軍兵不血刃大獲全勝,使華夏戎狄永享和睦安寧。

    某某年,歲次某某,某某月初一,某某日,某某將軍某某某,謹以牲牢的奠禮致祭于雨師之神,祭辭如下︰尊神能使陰陽相迫而形成氣體,駕御風雲而普施仁德,逞威時會合風雷就可以使禾木全部倒伏,施恩時變成霧露又可以使花卉植物開花。昆陽之戰時您懲罰驕盈,掃蕩了新莽王朝的軍隊;龜茲之役又贊助正義,救濟了涼國的軍隊。您就是象這樣來獎賞良善,像那樣去懲罰丑惡。我們國家大業淳厚,美德和洽,所有的人都沐浴在德政之下。然而戎胡逞強,擾亂于邊荒之地,使我謀臣顧不上休息,武士來不及卸甲。天子因此大怒,征發曉勇之士,誅殺不道之徒。天下兵馬、雲集星馳;士氣上騰青雲,精神貫通白日,完全可以像燻燒兔穴,覆滅鳥巢那樣消滅敵寇。尊神為何不傾潭倒海以助天威,蕩滅敵寇以壯軍勢呢?您按劍可使日午時分出現星斗,揮戈可使白天出現黑夜。壯我軍威士氣,正是尊神的大功。


如果你對神機制敵太白陰經有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《神機制敵太白陰經》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。