卷七 如是我聞一 善妒之婦

類別︰集部 作者︰紀昀(清) 書名︰閱微草堂筆記

    同年金門高,吳縣人,嘗夜泊淮陰之間,見岸上二叟相遇,就坐水次草亭上。一叟曰︰君近何事?一叟曰︰主人避暑園林,吾日日入其水閣,觀活秘戲圖,百媚橫生,亦殊可玩。其第五姬尤妖艷,見其與主人剪發為誓約,他年燕子樓中作關盼盼,又約似玉簫再世重侍韋皋,主人為之感泣,然偶聞其與母竊議,則謂主人已老,宜早儲金帛,為別抱琵琶計也。君謂此輩可信乎?相與太息久之。一叟又曰︰聞其嫡甚賢,信乎?一叟掉頭曰︰天下之善妒人也,何賢之雲。夫妒而囂爭,是為淵驅魚者也。此婦于妾媵之來,弱者撫之以恩,縱其出入冶游,不復防制,使流于淫佚,其夫自愧而去之;強者待之以禮,陽尊之與己匹,而陰道之與夫抗,使養成驕悍,其夫不堪而去之;有二術所不能餌者,則密相煽構,務使參商兩敗者,又多有之。幸不即敗,而一門之內,詬誶時聞,使其夫入妾之室,則怨語愁顏;入妻之室,乃柔聲怡色。其去就不問而知矣。此天下之善妒人也,何賢之雲?門高竊听所言,服其中理,而不解其日入水閣語。方凝思間,有官舫鳴鉦來,收帆欲泊,二叟轉瞬已不見。乃悟其非人也。

    【譯文】

    和我同榜取中的金門高,是吳縣人。他曾經乘船夜里停泊在淮安、揚州之間,看見岸上兩個老叟踫到一起,在水邊的草亭上就坐。一個老叟說︰“您近來做什麼事?”另一個老叟說︰“主人在園林里避暑,我天天進入他的水閣,觀看活生生的秘戲圖,百種嬌媚充分表露,也很可自玩賞。他的第五個姬妾,尤其妖冶艷麗,看到她對主人剪發立誓,約定將來作燕子樓中的關盼盼,又約定要像玉簫轉世,重新侍奉韋皋。主人為此而感動下淚。但偶然听到她同母親私下商議,則說主人已經老了,應當及早積儲錢物,為另緣他人打算。您說這些人可以相信嗎?”二人共同嘆息了很久。一個老叟又說︰“听說他的正妻很賢惠,是這樣嗎?”另一個老叟掉過頭去說︰“是個天下善于妒忌的人,有什麼賢惠可說!因妒忌而喧鬧爭吵,這是為淵驅魚——把人推向了敵方。這個女人對于姬妾的到來,軟弱的用恩惠來安撫,放縱她出入游蕩,不加防範,使其流于淫蕩,丈夫自然感到羞愧而拋棄她。剛強的用禮來對待,表面尊重使她同自己相匹敵,而暗地里引導她同文夫相對抗,使其養成驕傲凶悍,丈夫不堪忍受而拋棄她。有這兩種方法所不能誘騙的,就秘密地煽動捏造,務必使她們像參星和商星彼此對立,最終兩敗俱傷,又是常有的。幸而不立即敗壞,而一門之內,時時听到辱罵的聲音。使她的丈夫進入姬妾的房間,踫上的是怨恨的話語、憂愁的容顏,進入妻子的房間,遇到的則是溫柔的聲音、和悅的神色。他的去就不問而可以知道的了。這是個天下善于妒忌的人,有什麼賢惠可說?”門高偷听他們的話,佩服所說切中事理,而不理解天天進人水閣的話。正在凝神思索之間,有官船敲著銅證而來,收帆要想停泊。兩個老叟轉眼已經不見,才明白他們不是人類。


如果你對閱微草堂筆記有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《閱微草堂筆記》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。