【原文】子曰︰‘昔者明王之以孝治天下也,不敢遺小國之臣,而況于公、侯、
伯、子、男乎?故得萬國之歡心,以事其先王。’
【注釋】孔子再進一步的分別給曾子講說︰‘古昔的明哲聖王,用孝道治理天
下的時候。推其愛敬之心以愛敬他人。即如對于附屬小國派來的使臣,都不敢失禮
忘敬,何況自己直屬的封疆大吏如公侯伯子男呢?那自然更不敢輕視慢待了。因對
萬國的諸侯不敢失禮,那萬國的諸侯也對他欣然服從,遠近朝貢。照這樣的奉事其
先王,那孝道就算盡到極點了。’
【原文】‘治國者不敢侮于鰥寡,而況于士民乎?故得百姓之歡心,以事其先
君。’
【注釋】‘古昔的諸侯,效法天子以孝道治理天下的方法,而以愛敬治其國。
愛人的人。也受人愛慕。敬人的人,也受人敬重。連可伶無告的鰥夫寡婦,都不敢
加以侮慢。何況一般的士民呢?因此,所以就能得到全國百姓的歡心,竭誠擁戴。
照這樣的奉事其先君,豈不是盡到了孝道嗎?’
【原文】‘治家者不敢失于臣妾,而況于妻子乎?故得人之歡心,以事其親。’
【注釋】‘古昔卿大夫等的治家者,推其愛敬之情,下達于臣妾,雖較疏遠的
男僕和女佣,都不敢對他們失禮,而況最能愛敬自己的妻子呢?因此,人無分貴賤,
誼無分親疏,只要得到大家的歡心,以奉事其親。那自然夫妻相愛,兄弟和睦,兒
女歡樂,主僕快愉,一門之內,一片太和氣象。以此孝道治家,那豈不是達到理想
的家庭嗎?’
【原文】‘夫然,故生則親安之,祭則鬼享之,是以天下和平,災害不生,禍
亂不作。故明王之以孝治天下也如此。’
【注釋】‘果能依照以上所講的以孝道治理天下國家,自然能得到天下人人的
歡心,那做父母的人,在生存的時候,就可安心享受他們兒女的孝養,去世以後,
也就很歡欣的受用他們兒女的祭禮。照這樣治理天下國家,造成和平氣象,水、旱、
風、火,病、蟲、癘疫的災害,不會在這個和樂的人間產生。戰爭流血盜匪猖獗的
禍亂,也不會在這個和平社會里興起了。從這里可以知道歷代明德聖王以孝治天下
國家的效果,是怎樣的高明了。’
【原文】‘《詩》雲︰“有覺德行,四國順之。”’
【注釋】‘孔子引詩經大雅篇,抑之章這兩句話,是說明一國的元首。有很大
的道德行為,那四方萬國的人,都被感化的心悅誠服,沒有不順從他的。由此可以
證明以孝道治理天下國家的優點,再沒有比他更好的方法了。’
