<原文>
天賦于人,名位利祿,莫不有數。人受于天,服食器用,豈宜過度。樂極而悲來,禍來而福去。
行酒斬美人,錦幛五十里,不聞百年之石氏;人乳為蒸豚,百婢捧食器,待詫一時之武子。史傳書之,非以為美,以警後人,戒此奢侈。
居則歌童舞女,出則摩*結駟。酒池肉林,淫窟屠肆。三辰龍章之服,不雨而溜之第。
廝養傅翼之虎,皂隸人立之*僭似王侯,薰炙天地。
鬼神害盈,奴輩到財。巢覆卵破,悔何及哉!噫,可不忍歟!
<解說>
自然界賦于人類的東西,如功名利祿等都是有一定限度的。人類從自然界接受的如衣服、食品、器具怎麼能不加節制而用之無度呢?快樂超過了極限,悲傷就接踵而來;禍患來臨,那麼幸福就會離你而去。
晉人王愷,用美女勸客飲酒,如果客人不飲酒,就殺勸酒美人。另一說法是石崇以美女勸酒。又據傳說石崇與王愷斗富,王愷作紫絲步障長達四十里,石崇就作錦步障五十里來比。晉人王濟,字武子,風流奢侈,氣蓋當時,有一次招待皇帝,所有的東西都用玻璃器具盛著,一百多名丫環穿著綾羅綢緞前來伺候。席間有一道蒸豬味道十分鮮美,皇帝問其中緣故,回答說是用人奶和在一起蒸的,皇帝听後非常不高興,離席而去。
王愷、石崇、王濟等人,夸耀富有,極盡奢侈,但是他們的行為違背禮儀,用度太過,必有敗亡之禍。此類的事例史書記載頗多,記載他們並非贊美他們,而是“以警後人,戒此奢侈。“
晉人賈謐家居有歌童舞女相伴,權過人主,極樂一時,後被人所殺;楚王出游則結駟千乘,旌旗蔽天;史載商紂以酒為池,以肉為林,作長夜之飲,百姓怨恨;唐王元寶以金銀砌房子,以銅錢飾小路,時稱“富窟屠肆“;還有人因為富有,即使無一官半職,卻穿著皇帝諸侯般華麗的服飾,住著皇帝諸侯般豪華的住宅。
富家*養的奴才也如虎狼一般凶狠,富家*養的跟班也如野豬一樣威武。這樣的人富貴似王侯,氣勢傾天下。
然而鬼神會懲罰那些擁有財富而揮霍無度的人,就像石崇那樣落得個人財兩空的下場。到此時巢覆卵破,連後悔也來不及了。
許公感嘆︰噫,驕奢生淫逸,淫逸遭禍患,怎能容忍自己有奢侈之心呢!
