原文︰
夏,齊孝公伐我北鄙。
公使展喜犒師(1),使受命于展禽(2)。齊侯未人竟(3),展喜從之, 曰︰“寡君聞君親舉玉趾(4),將辱于敝邑,使下臣犒執事(5)”齊侯曰︰“魯人恐乎?”對曰︰“小人恐矣,君子則否。”齊侯曰︰“室如縣罄(6),野無青草(7),何恃而不恐?”對曰︰“恃先王之命。昔周公、 大公股肱周室(8),夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰︰‘世世子 孫無相害也!’載在盟府(9),大師職之(10)。桓公是以糾合諸侯,而謀 其不協,彌縫其闕(11),而匡救其災,昭舊職也(12)。及君即位,諸侯 之望曰︰‘其率桓之功(13)!’我敝邑用是不敢保聚(14),曰︰‘豈其嗣世 九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然。’恃此而不恐。”齊侯乃還。
注釋︰
(1)公︰指魯僖公。展喜︰魯國大夫。(2)受命︰請教。展禽︰魯國大 夫,又稱柳下惠。 (3)齊侯︰齊孝公,齊桓公之子。竟︰同“境”。(4)玉趾︰ 表示禮節的套話,意思是貴足、親勞大駕。(5)執事︰左右辦事的官員,用 作對方的敬稱。(6)縣︰同“懸”。磐︰石制打擊樂器。(7)野無青草︰ 指旱情嚴重。 (8)大公︰太公,齊國始祖姜尚,又稱姜大公。股肱 (gong)︰大腿和手臂。這里的意思是輔佐。(9)載︰盟約也叫載書,簡稱 為載。(10)大師︰太師,當為太史,主管盟誓的官。職︰掌管。(11)彌 縫︰填滿縫隙。這里的意思是補救。(12)昭︰發揚光大。舊職︰指大公的 舊職。 (13)率︰遵循。桓︰指齊桓公。(14)保聚︰保城聚眾。
譯文︰
夏天,齊孝公領兵攻打我國北部邊境。……
魯僖公派遣展喜去犒勞齊國軍隊,讓他先向展禽請教犒賞時 的辭令。齊孝公還沒有進入魯國國境,展喜就出境去跟著齊孝公, 對他說︰“我們國君听說您親勞大駕,將要屈尊光臨敝國,特派臣 下來犒勞您的侍從們。”齊孝公說︰“魯國人害怕嗎?”展喜回答說︰ “平民百姓害怕,君子大人不害怕。”齊孝公說︰“百姓家中空空蕩 蕩像掛起來的磐,田野里光禿禿地連青草都沒有,你們憑借什麼 不害怕?”展喜回答說︰“憑借先王的命令。從前周公和齊太公輔 佐周王室,在左右協助成王。成王慰勞他們,還賜給他們盟約,盟 約上說︰‘世世代代的子孫都不要互相殘害!’這個盟約保存在盟 府里,由太史掌管著。齊桓公因此集合諸侯,商討解決他們的糾 紛,彌補他們的過失,救助他們的災難,這是為了發揚光大齊大 公的舊職。等到您當上國君,諸侯們都盼望著說︰‘他會繼承桓公 的功業!’我們敝國因此不敢保城聚眾,人們會說︰‘難道他繼承 桓公之位才九年,就丟棄使命、放棄職責嗎?他怎麼對先君交待 呢?君王一定不會這樣做的。’人們憑借這一點就不害怕。”于是 齊孝公就領兵回國了。
賞析︰
面對入侵的大兵壓境,魯國的政治家們並沒有驚慌失措,沒有義憤填膺,而是想出了一個即使在今天看來也依然是妙絕的高招︰犒賞前來入侵的敵軍,並對之以令敵手無言以對的絕妙外交辭令,真能使人拍案叫絕。