卷三周文 【晉獻公殺世子申生】(檀弓上 《禮記》)

類別︰集部 作者︰吳乘權、吳大職選編 書名︰古文觀止

    原文︰

    晉獻公將殺其世子申生(2)。公子重耳謂之曰ゞ︰“子蓋言子之志于公乎(4)?”世子曰︰“不可。君安驪姬,是我傷公之心也。”曰︰“然則蓋行乎?”世子曰︰“不可。君謂我欲弒君也(5)。天下豈有無父之國哉?吾何行如之(6)?”使人辭于狐突曰(7)︰“申生有罪,不念伯氏之言也,以至于死。申生不敢愛其死。雖然,吾君老矣,子少(8),國家多難,伯氏不出而圖吾君(9)。伯氏苟出而圖吾君(10),申生受賜而死(11)。”再拜稽首(12),乃卒(13)。是以為恭世子也(14)。

    注釋︰

    ヾ本節選自《檀弓》上。“檀弓”是前首人物的姓名,編者用作篇名。全篇內容主要記載了孔子及其弟子們討論喪禮的言論,富有文學色彩,風格獨特.ゝ晉獻公︰春秋戰國時的諸侯國晉國國君,姓姬,名詭諸。世子︰太 子.ゞ公子重(chong)耳︰太子申生的同父異母弟弟。後來當上晉國國君,稱晉文公,是春秋五霸之一。々蓋(he)︰同“盍”,何不,為什麼不。ぁ弒(Shi)︰臣子殺國君,或兒子殺父親叫弒。(6)行︰這里指 逃奔。如;連詞。之︰往,去。(7)辭︰告別,狐突︰申生的師傅,字伯行,所以又稱“伯氏”。(8)子︰指驪姬的兒子奚齊。(9)圖︰策劃,謀 劃。(10)苟;如果,倘若。(11)賜︰恩惠。(12)再拜︰連拜兩次。稽 (qi)首︰古時叩頭敬禮。(13)卒︰死去。(14)恭︰人死後按其生前敬順 的事跡給予的稱號,即謚(Shi)號。

    譯文︰

    晉獻公想要殺掉他的太子申生。公子重耳告訴申生說︰“你為什麼不把自己心中的想法對父親說呢?”太子說︰“不行。父親有驪姬才得安樂,我說出來會傷他的心。”重耳又說︰“那麼為什麼不逃走呢?”太子說︰“不行。父親會說我想謀害他。天下哪里有 沒有國父的國家?再說我能逃到哪里去呢?”于是申生派人向狐突 告別說︰“我申生有罪,沒有听從您的忠告,以至于只有去死。我 不敢貪生怕死。雖然如此,但我們國君年紀老了,愛子年紀又小。 國家有許多憂患,您又不肯出來為國君出謀劃策。如果您肯出來為國君出謀劃策,我就得到了您的恩惠,甘願去死。”申生再拜叩頭行禮,接著自盡身亡。因此,人們送他溢號稱“恭世子”。

    賞析︰

    本文篇幅雖短,卻寫得委婉曲折,塑造了申生這個念念不忘君國的忠臣孝子形象。


如果你對古文觀止有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《古文觀止》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。