原文︰
太史公曰︰吾聞之周生曰︰“舜目蓋重瞳子。”ゝ又聞項羽亦重瞳子。羽豈其苗裔邪?何興之暴也ゞ?夫秦失其政,陳涉首難,豪杰蜂起,相與並爭,不可勝數々。然羽非有尺寸,乘勢起隴畝之中,三年,遂將五諸侯滅秦,分裂天下而封王侯,政由羽出,號為霸王,位雖不終,近古以來,未嘗有也ぁ。及羽背關懷楚,放逐義帝而自立,怨王侯叛己,難矣あ。自矜功伐,奮其私智,而不師古,謂霸王之業,欲以力征經營天下,五年,卒亡其國,身死東城,尚不覺寤,而不自責,過矣ぃ。乃引“天亡我,非用兵之罪也”,豈不謬哉い!
注釋︰
ヾ項羽︰名籍,字羽,下相(今江甦省宿遷縣西)人。秦二世時,陳涉首先發難,項羽跟從叔父項梁起義兵,大破秦軍,率領五國諸侯入關滅秦,分封王侯,自稱“西楚霸王”。後為劉邦所敗,困于垓下,在烏江自殺。本紀︰《史記》的一種體例。按照年代先後,敘述歷代帝王政跡。項羽雖沒有完成帝業,但在秦亡以後漢興以前的過渡階段中,項羽實際上支配當時的政局,也代表當時的政權。正如本文所說,“政由羽出,號為霸王,位雖不終,近古以來未嘗有也。”贊︰文章最後的論贊部分。這里是作者在敘事之後,以作者的口氣寫的議論、總結及補充的文字。本文選自《史記•項羽本紀》。
ゝ太史公︰司馬遷自稱。周生︰漢時的儒生,姓周,事跡不詳。舜︰虞舜,我國上古時代的帝王。蓋︰原來。重瞳子(瞳t ng)︰一個眼珠里有兩個瞳孔,古人認為這是神異的人物。
ゞ苗裔(-y )︰後代子孫。暴︰急驟;突然。?“豈……邪?何……也?”句︰相當于現代漢語的“難道……嗎?為什麼……呢?”“豈”同“何”前後呼應,表示猜測的疑問句。
々夫︰用在句首,表示闡發議論的語氣。陳涉︰名勝,字涉,陽城(今河南省登封縣東南)人,他同吳廣首先起兵反秦,是我國古代著名的農民起義領袖。首難(-n n)︰首先起來造反。蜂起︰比喻如蜂擁而起,極言其多。勝(sh ng)︰盡;全部。
ぁ非有尺寸︰謂沒有一尺一寸的土地。隴畝︰田野。這里指民間。將︰率領。五諸侯︰指齊、趙、韓、魏、燕(y n)。項羽屬楚,合為六國起義軍隊。近古︰當時是指春秋戰國以來的時代。也︰用在句末,表示堅決的語氣。
あ背關懷楚︰謂放棄關中形勝之地,懷念楚國,東歸建都彭城(今江甦徐州市)。義帝︰楚懷王孫,名心。公元前208年,項梁立心為楚懷王。公元前206年,項羽尊他為義帝,後來又把他放逐到長沙,並暗地派人把他殺了。難矣︰意思是說,在這種種錯誤措施之下,想成功是很困難的。矣,用在句末,表示感嘆的語氣。
ぃ矜(j n)︰夸耀。功伐︰功勛。 奮︰逞弄。謂︰以為。力征︰武力征伐。經營︰整頓,統治。東城︰在今安徽省定遠縣東南。寤︰通“悟”。
い乃︰卻,反。引︰援引。這里有借口、推托的意思。天亡我︰天要滅亡我。這兩句是項羽自殺前說的話。“豈不……哉”︰相當于現代漢語的“難道不……嗎!”反詰句,用否定來表示肯定的語氣。
譯文︰
太史公說︰我從周生那兒听到過,說是“舜的眼楮有兩個瞳人”。又听說項羽也是雙瞳人。項羽難道是舜的後代麼?為什麼他崛起得這樣迅猛呢?那秦王朝政治差失、混亂的時候,陳涉首先發難反秦,一時間英雄豪杰紛紛起來,互相爭奪天下的人數也數不清。但是項羽並沒有一尺一寸可以依靠的權位,只不過奮起于民間,三年的時間,就發展到率領五國諸侯一舉滅秦,並且分割秦的天下,自行封賞王侯,政令都由項羽頒布,自號為“霸王”。雖然霸王之位並未維持到底,但近古以來未曾有過這樣的人物。待到項羽放棄關中要塞而眷戀楚地,放逐義帝而自立為王,反怨恨王侯們叛離了他,這就說不過去了。以功自負,強逞個人智慧而不效法古人,認為自己干的是霸王的事業,想憑著武力征討來謀奪、統制天下,五年的時間便丟掉了國家政權,自身也死在東城,還不醒悟,又不自我責備,這就大錯特錯了。卻說什麼“上天要滅亡我,不是我用兵的過錯”,這難道不荒謬嗎?
賞析︰
這是《史記•項羽本紀》的最後一段,是司馬遷對項羽的評論。司馬遷肯定了項羽繼陳涉之後起兵反秦、推翻了秦王朝的歷史功績,分析了項羽失敗的原因,批駁了他的宿命論思想。但司馬遷沒有看到項羽失敗的更重要的原因是他損害了人民的利益,以及分封諸王侯所造成的天下分裂局面,背離歷史前進的方向。相反,卻把“分裂天下而封王侯”作為項羽的功績加以肯定,這正反映了司馬遷的局限性。
本文是司馬遷為《史記》卷七《項羽本紀》寫的贊語。項羽是秦末農民大起義中涌現出來的一位悲劇式的英雄。他勇猛善戰,叱 風雲,顯赫一時,在擊敗秦軍,推翻秦王朝的過程中建立了巨大的功績;但在推翻秦朝統治以後,他目光短淺,策略錯誤,加之燒殺破壞,終于喪失民心,軍敗身亡。本文在褒貶兼具的字里行間對項羽充滿了惋惜之情。
