卷七六朝、唐文 【桃花源記】(陶淵明)

類別︰集部 作者︰吳乘權、吳大職選編 書名︰古文觀止

    原文︰

    晉太元中〔1〕,武陵人捕魚為業〔2〕,緣溪行〔3〕,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步〔4〕,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛〔5〕;漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

    林盡水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光;便舍船從口入。初極狹,才通人〔6〕,復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬;阡陌交通〔7〕,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人〔8〕;黃發垂髫〔9〕,髫怡然自樂。見漁人,乃大驚;問所從來,具答之。便要還家〔10〕,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境〔11〕,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家〔12〕,皆出酒食。停數日,辭去,此中人語雲︰“不足為外人道也。”

    既出,得其船,便扶向路〔13〕,處處志之〔14〕。及郡下〔15〕,詣太守說如此〔16〕。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。南陽劉子驥〔17〕,高尚士也,聞之,欣然規往〔18〕。未果,尋病終〔19〕。後遂無問津者〔20〕。

    注釋︰

    〔1〕太元︰東晉孝武帝(司馬曜)年號(376—396)。這里年代是假托的。〔2〕武陵︰郡名。郡治在今湖南省常德縣。〔3〕緣︰沿著。〔4〕夾岸︰兩岸。〔5〕落英︰落花。〔6〕才通人︰僅能供一個人通過。〔7〕阡陌(qi n m 千莫)︰田間小路。南北叫阡,東西叫陌。〔8〕外人︰指桃花源外的人。〔9〕黃發︰指老人。老年人發白轉黃,故以代稱。垂髫(ti o條)︰指兒童。兒童垂發為飾。〔10〕要︰同邀,請。〔11〕邑人︰同鄉人。絕境︰指與外界隔絕的地方。〔12〕延︰邀請。〔13〕扶︰沿著。向路︰舊路,指來時的路。〔14〕志︰標記。〔15〕郡下︰指武陵郡治所在地。〔16〕詣(y 義)︰往見。太守︰郡的行政長官。〔17〕南陽︰郡名。郡治在今河南省南陽市。劉子驥︰名詣之,隱士,好游山水(見《晉書•隱逸傳》)。〔18〕規︰計劃。〔19〕尋︰不久。〔20〕問津︰問路。指探訪。津;渡口。

    譯文︰

    東晉太元年間,武陵郡有個人以打魚為生。有一天他沿著小溪劃船,忘記了路程的遠近。他忽然遇到一片桃花林,在溪水的兩岸長達幾百步,中間沒有別的樹木,草鮮嫩美麗,落花繁多。漁人對此感到非常詫異。他又繼續往前劃去,想要走到林子的盡頭。

    桃林在溪水發源的地方就到頭了,就出現了一座山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約有些光亮。漁人就下了船,從洞口進去。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過。他又往前走了幾十步,眼前由狹窄幽暗突然變得開闊明亮了。呈現在眼前的是一片平坦寬廣的土地,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美麗的池塘,桑樹竹子之類。田間小路交錯相通,(村落間)能互相听到雞鳴狗叫的聲音。其中來往工作的人,男男女女的穿著全都跟外面的人一樣。老人和孩子,都安閑快樂。

    (桃花源中人)看見了漁人,于是非常驚訝,問他是從哪里來的。漁人詳細地回答村人。有人便把他邀請到自己家里去,擺酒殺雞做飯。村里的人听說來了這麼一個客人,都來打听消息。他們自己說祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與外世隔絕的地方,再也沒有出去過,便和外面的人斷絕了來往。他們又問現在是什麼朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。漁人把自己听到的事一一詳細地告訴了他們,他們听了都感嘆惋惜。其他的人又各自邀請漁人到他們家中做客,都拿出酒菜飯食來招待他。漁人停留了幾天後,告辭離去。村里人告訴他道︰“(我們這里的情況)不值得對外面的人說啊!”

    (漁人)出來以後,找到了他的船,就順著原路回去,一路上處處標上記號。到了武陵郡,拜見了太守,說了這些情況。太守就派人跟隨他前往尋找先前所做的記號,終于迷失了方向,再也找不到原來通向桃花源的路了。

    南陽人劉子驥,是位高尚的名士,听說這個消息,高興的計劃前往,沒有實現,不久,他因病去世。從此以後,再也沒有探訪桃花源的人了。

    賞析

    文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那麼單純,那麼美好。沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心斗角。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都听不到。人與人之間的關系也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息︰原來歸根結蒂,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡淨筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托。

    桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。”從“男女”、“黃發”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。

    文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕魚人的經歷為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。


如果你對古文觀止有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《古文觀止》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。