高宗肜日(1),越有 雉(2)。祖己曰(3)︰“惟先格王(4),正厥事(5)。”
乃訓于王。曰︰“惟天監下民(6),典厥義(7)。降年有永有不永(8),非天夭民,民中絕命。民有不若德,不听罪。天既孚命正厥德,乃曰︰‘其如台?’”“嗚呼!王司敬民,罔非天胤,典祀無豐于昵!”
【注釋】
(1) 高宗肜日︰祖庚又祭高宗之日。
(2) ︰野雞叫。雉︰野雞。越︰語首助詞。
(3) 祖己︰祖庚的賢臣。
(4) 格︰通假,寬解。
(5) 正︰糾正。事︰事,指祭祀之事。
(6) 監︰監視。
(7) 典通腆,善,以為善。義︰,指行事合宜。《淮南•齊俗訓》說︰“義者,循理而行宜也。”
(8) 永︰指壽命長久。
【譯文】
又祭高宗的那一天,有一只野雞在鼎耳上鳴叫。祖己說︰“要先寬解君王的心,然後糾正他祭祀的事。”于是開導祖庚。祖己說︰“上天監視下民,贊美他們合宜行事。上天賜給人的年壽有長有短,並不是上天使人夭折,而是有些人自己斷絕自己的性命。有些人有不好的品德,有不順從天意的罪過。上天已經發出命令糾正他們不好的品德,您說︰‘要怎麼樣呢?’”“啊!先王繼承帝位被百姓敬重,無非都是老天的後代,在祭祀的時候,近親中的祭品不要過于豐厚啦!
