正文 洛誥第十八 

類別︰經部 作者︰不詳 書名︰尚書

    周公拜手稽首曰(1),“朕復子明闢(2)。王如弗敢及天基命定命(3),予乃胤保大相東土(4),其基作民明闢(5)。

    “予惟乙卯(6),朝至于洛師(7)。我卜河朔黎水(8),我乃卜澗水東、e水西(9),惟洛食(10);我又卜e水東,亦惟洛食。壤匆醞技跋撞罰1)。”

    王拜手稽首曰︰“公不敢不敬天之休(12),來相宅,其作周匹(13),休!公既定宅,壤矗 矗 佑璨罰4),休恆吉(15)。我二人共貞(16)。公其以予萬億年敬天之休(17)!拜手稽首誨言(18)。”

    周公曰︰“王,肇稱殷禮(19),祀于新邑,咸秩無文(20)。予齊百工(21),卻油跤謚埽2),予惟曰(23)︰‘庶有事(24)。’今王即命曰(25)︰‘記功,宗以功作元祀(26)。’惟命曰(27)︰‘汝受命篤弼(28),丕視功載(29),乃汝其悉自教工(30)。’

    “孺子其朋,孺子其朋,其往(31)!無若火始焰焰;厥攸灼敘(32),弗其絕。厥若彝及撫事如予(33),惟以在周工往新邑(34)。認蚣從辛牛5),明作有功(36), 蟪稍#7),汝永有辭(38)。”

    公曰︰“已(39)!汝惟沖子,惟終(40)。汝其敬識百闢享(41),亦識其有不享。享多儀,儀不及物,惟曰不享(42)。惟不役志于享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮(43)。乃惟孺子頒(44),朕不暇听。

    “朕教汝于民彝(45),汝乃是不(46),乃時惟不永哉(47)!篤敘乃正父罔不若予(48),不敢廢乃命(49)。汝往敬哉!茲予其明農哉(50)!彼裕我民(51),無遠用戾(52)。”

    王若曰︰“公!明保予沖子(53)。公稱丕顯德(54),以予小子揚文武烈(55),奉答天命,和恆四方民(56),居師(57); 誚 瘢8),稱秩元祀(59),咸秩無文(60)。惟公德明光于上下(61),勤施于四方。旁作穆穆(62),迓衡不迷(63)。文武勤教(64),予沖子夙夜毖祀(65)。”

    王曰︰“公功迪(66),篤罔不若時(67)。”

    王曰︰“公!予小子其退,即闢于周(68),命公後(69)。四方迪亂未定(70),于宗禮亦未克敉(71),公功迪將(72),其後監我士師工(73),誕保文武受民(74),亂為四輔(75)。”

    王曰︰“公定(76),予往已(77)。公功肅將祗歡(78),公無困哉!我惟無酒淇凳攏9),公勿替刑,四方其世享(80)。”

    周公拜手稽首曰︰“王命予來,承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘(81),朕恭(82)。孺子來相宅(83),其大傻湟笙酌瘢4),亂為四方新闢(85),作周恭先(86)。曰(87)︰‘其自時中V,萬邦咸休(88),惟王有成績。予旦以多子越御事,篤前人成烈(89),答其師(90),作周孚先(91)。’考朕昭子刑(92),乃單文祖德(93)。

    “壤幢岩螅4),乃命寧予以鬯二卣(95)。曰︰‘明,拜手稽首休享(96)。’予不敢宿(97),則于文王、武王。‘惠篤敘(98),無有遘自疾(99),萬年厭于乃德,殷乃引考(100)。’‘王紉竽順行鶩蚰輳01),其永觀朕子懷德(102)。’”

    戊辰(103),王在新邑A(104),祭歲(105),文王牛一(106),武王牛一。王命作冊逸祝冊(107),惟告周公其後(108)。王賓殺咸格(109),王入太室(110),(111)。王命周公後,作冊逸誥(112),在十有二月(113)。惟周公誕保文武受命(114),惟七年(115)。

    【注釋】

    (1) 拜手稽首︰古代最敬的禮節。

    (2) 朕︰我。復︰告訴。子︰您,指成王。明闢︰明法,指治洛的光輝措施。

    (3) 王如不敢︰言成王謙遜。及︰參預,基命定命︰打算告訴我的安定之命。基,謀。命,告。定命,指作洛。

    (4) 胤︰繼。保︰太保,即召公。東土︰指洛邑。

    (5) 其︰乃。基︰商量,作︰振作,鼓舞。

    (6) 乙卯︰成王七年三月十二日。

    (7) 洛師︰洛邑。

    (8) 河朔︰黃河的北方。黎水︰衛河和淇水合流到黎陽故城叫黎水。黎陽故城在今河南浚縣東北。

    (9) 澗水︰發源于河南澠池縣,到洛陽西南流入洛水。e水︰源于洛陽西北,至洛陽東流入洛水。

    (10) 惟︰僅。食︰指吉兆。

    (11) 齲渮埂壤矗 鉤賞趵綽濉M跡耗薄br />
    (12) 休︰美好,指好的指示。

    (13) 周匹︰鎬京的匹配。

    (14) 視予卜︰視,示。示我以卜。

    (15) 休︰喜。恆吉︰並吉。恆,遍。

    (16) 貞︰當,承當。

    (17) 其︰庶幾。以︰與。

    (18) 誨︰教誨。

    (19) 肇︰始。稱︰舉行。殷禮︰會見眾諸侯之大禮。

    (20) 咸︰都。秩︰次序,引申為安排。文︰通紊,亂。

    (21) 齊︰率領。《爾雅•釋詁》︰“齊,將也。”

    (22) 周︰指鎬京。

    (23) 惟︰思。

    (24) 庶︰大概,也許。事︰指祭祀。

    (25) 即︰就。

    (26) 宗︰宗人,管禮樂的官。以︰率領。元祀︰大祀。

    (27) 惟︰有。

    (28) 受命︰接受武王的顧命。篤︰通督,督導。

    (29) 功載︰記功的書。

    (30) 乃︰于是。悉︰盡心。教工︰指導工作。

    (31) 孺子︰指成王。朋︰古鳳字,引申有奮起、振奮義。章太炎說︰“正當言孺子其朋往,以告誡丁寧,故分為三逗,正如口吃語矣。”

    (32) 焰焰︰微小的樣子。攸︰所。灼︰燒。敘︰緒,殘余。

    (33) 及︰汲汲,努力。撫事︰主持國事。

    (34) 在周工︰在鎬京的官員。

    (35) 向即︰趨就。《荀子•仲尼篇》注︰“向,趨也。”有僚︰官職。

    (36) 明︰勉力。

    (37)  螅  瘢 厥印V厥喲蟺摹3稍#涸# 螅 復笫隆3稍# 瓿紗笫隆U飫鎦婦儺屑灕牒鴕罄瘛br />
    (38) 辭︰贊美之辭。

    (39) 已︰唉。

    (40) 惟︰為。沖︰幼。惟終︰思終,思完成前人之功。

    (41) 百闢︰眾諸侯。享︰享禮,朝見的禮節。

    (42) 多儀︰重視禮儀。儀不及物︰物有余而禮不足。曰︰謂。

    (43) 役志︰用心。爽︰差錯。侮︰輕慢。

    (44) 頒︰分,分擔。

    (45) 于︰以。︰輔助。彝︰法。

    (46) 乃︰若。︰勉力。

    (47) 時︰善,指善政。永︰遠,推廣。

    (48) 篤︰通督,督察。敘︰銓敘,升降。正︰長官。父︰同姓長官。

    (49) 廢︰廢棄。

    (50) 明農︰都是勉的意思。

    (51) 彼︰往。《說文》︰“彼,往有所加也。”裕︰教導。

    (52) 無︰語首助詞。用︰因此。戾︰至。

    (53) 明︰勉力。

    (54) 稱︰發揚。

    (55) 以︰使。揚︰繼續。烈︰事業。

    (56) 和恆︰雙聲連語,和悅的意思。

    (57) 師︰洛師,洛邑。

    (58)  漢瘛W冢鶴稹= 捍蟆 誚 瘢 醋鷸卮罄瘛br />
    (59) 稱︰舉行。秩︰安排。元祀︰大祀。

    (60) 文︰紊亂。

    (61) 上下︰指天地。

    (62) 旁︰普遍。穆穆︰美,指美政。

    (63) 迓︰一作御,逆。章太炎說︰“御從午聲,午者逆也。”衡︰通橫。迷︰亂。御衡不迷,言遭橫逆而心不亂。

    (64) 文武︰文武百官。

    (65) 毖︰謹慎。

    (66) 功︰善。迪︰輔導。

    (67) 篤︰信。若︰順。時︰承。

    (68) 退︰退回鎬京。即闢︰就君位。周︰鎬京。

    (69) 後︰後續,繼續。指繼續治洛。

    (70) 迪︰教導。亂︰治理。

    (71) 宗禮︰宗人禮典。敉︰通弭,完成。

    (72) 迪將︰教導和扶持。功︰善。

    (73) 士、師、工︰各級官員。

    (74) 誕︰語首助詞。受民︰所受之民。

    (75) 亂︰率,語助詞。四輔︰幫助天子的四位大臣,在前面的叫“疑”,後面的叫“丞”,左面的叫“輔”,右面的叫“弼”。統稱四輔。

    (76) 定︰止,留下來。

    (77) 往︰往鎬京。已︰矣。

    (78) 功︰善。肅︰快速。將︰行。祗歡︰敬和,指敬和殷民的事。

    (79) 荊貉峋耄 傅 ?凳攏貉 罷隆U綠 姿擔骸翱擔 廖 !端滴摹罰焊 亂病8錄錘襖羰隆2謊暫罷 願掄擼  病!br />
    (80) 替︰止,停止。刑︰通型,示範。享︰朝享。

    (81) 越︰發揚。烈︰業,有功。考︰先父。弘︰大,宏大。

    (82) 恭︰奉行,指奉行繼續治洛的命令。

    (83) 相宅︰視察洛邑。

    (84) 其︰通基,謀。 洌 窈褪胤 O祝合汀br />
    (85) 亂︰語助詞。闢︰法。

    (86) 周恭︰周家的法。恭,通共,法。先︰先導。

    (87) 曰︰這里是周公追述在相宅時申告成王的話。

    (88) 休︰慶幸,喜歡。

    (89) 多子︰指眾卿大夫。篤︰理。前人成烈︰烈,業。武王倡議宅洛,所以說治洛是前人事業。

    (90) 答︰合,集合。師︰眾人。

    (91) 周孚︰孚,通郛。周郛,周家之城郭,指洛邑。

    (92) 考︰成。昭︰通詔,告。刑”法,指上文“其自時中V……作周孚先”三十四字。

    (93) 單︰大,光大。《說文》︰“單,大也。”

    (94) 齲渮拐摺1眩何坷汀br />
    (95) 安︰問安,問候。鬯︰黑黍香酒。卣︰酒器。

    (96) ︰祭祀。休︰慶幸。享︰獻。

    (97) 宿︰經過一宿。

    (98) 惠︰惟。篤︰厚,大。敘︰順。

    (99) 有︰或。遘︰遇。自︰即之爛余,“(罪)疾”連文。

    (100) 厭︰飽。乃︰能夠。引︰長。考︰成功。

    (101) 承敘︰承順。

    (102) 朕子︰吾子,指成王。懷︰安,指安定人民。

    (103) 戊辰︰戊辰日。

    (104) A︰冬祭。

    (102) 祭歲︰報告歲事。《廣雅•釋言》︰“祭,薦也。”《儀禮•少牢饋食禮》︰“用薦歲事于皇祖伯某。”

    (103) ︰赤色。

    (104) 作冊︰官名。逸︰人名。

    (105) 其︰將。後︰後續治洛。

    (106) 王賓︰助祭的諸侯。殺︰殺牲。︰祭祀。格︰至。

    (107) 太室︰王肅說︰“清廟中央之室。”

    (108) 裸︰灌祭。《孔疏》說︰“王以圭瓚酌郁鬯之酒以獻尸,尸受祭而灌之地,因奠不飲,謂之灌。”

    (109) 誥︰告天下。

    (110) 十有二月︰記周公治洛之月。

    (111) 保︰擔任。

    (112) 惟七年︰皮錫瑞說︰“經雲戊辰,有日無月;在十有二月,有月無年;于末結之曰惟七年,則當為七年十二月戊辰日無疑,古人文法多倒裝,故先日次月又次年。”王國維說︰“書法先日次月次年者,乃殷周間記事之體。”

    【譯文】

    周公跪拜叩頭說︰“我告訴您治理洛邑的重大政策。王謙遜似乎不敢參預上帝打算告訴的安定天下的指示,我就繼太保之後,全面視察了洛邑,就商定了鼓舞老百姓的重大政策。

    “我在乙卯這天,早晨到了洛邑。我先佔卜了黃河北方的黎水地區,我又佔卜了澗水以東、e水以西地區,僅有洛地吉利。我又佔卜了e水以東地區,也僅有洛地吉利。于是請您來商量,且獻上卜兆。”

    成王跪拜叩頭,回答說︰“公不敢不敬重上帝賜給的福慶,親自勘察地址,將營建與鎬京相配的新邑,很好啊!公既已選定地址,使我來,我來了,又讓我看了卜兆,我為卜兆並吉而高興。讓我們二人共同承當這一吉祥。願公領著我永遠敬重上帝賜給的福慶!跪拜叩頭接受我公的教誨。”

    周公說︰“王啊,開始舉行殷禮接見諸侯,在新邑舉行祭祀,都已安排得有條不紊了。我率領百官,使他們在鎬京听取王的意見,我想道︰‘您或許可以去舉行祭祀。’現在王命令道︰‘記下功績,宗人率領功臣舉行大祭祀。’王又有命令道︰‘你接受先王遺命,督導輔助,你全面查閱記功的書,然後你要悉心親自指導這件事。’

    “王啊!您要振奮,您要振奮,要到洛邑去!不要象火剛開始燃燒時那樣氣勢很弱;那燃燒的餘火,決不可讓它熄滅。您要象我一樣順從常法,汲汲主持政事,率領在鎬京的官員到洛邑去。使他們各就其職,勉力建立功勛,重視大事,完成大業。您就會永遠獲得美譽。”

    周公說︰“唉!您雖然是個年輕人,該考慮完成先王未竟的功業。您應該認真考察諸侯的享禮,也要考察其中也有不享的。享禮注重禮節,假如禮節趕不上禮物,應該叫做不享。因為諸侯對享禮不誠心,老百姓就會認為可以不享。這樣,政事將會錯亂怠慢。我急想您來分擔政務,我沒有閑暇管理這麼多啊!

    “我教給您輔導百姓的法則,您假如不努力辦這些事,您的善政就不會推廣啊!全象我一樣監督詮敘您的官長,他們就不敢廢棄您的命令了。您到新邑去,要認真啊!現在我們要奮發努力啊!去教導好我們的百姓。遠方的人因此也就歸附了。”

    王這樣說︰“公啊!請努力保護我這年輕人。公發揚偉大光顯的功德,使我繼承文王、武王的事業,奉答上帝的教誨,使四方百姓和悅,居在洛邑;隆重舉行大禮,辦理好盛大的祭祀,都有條不紊。公的功德光照天地,勤勞施于四方,普遍推行美好的政事,雖遭橫逆的事而不迷亂。文武百官努力實行您的教化,我這年輕人就早夜慎重進行祭祀好了。”

    王說︰“公善于輔導,我真的無不順從。”

    王說︰“公啊!我這年輕人就要回去,在鎬京就位了,請公繼續治洛。四方經過教導治理,還沒有安定,宗禮也沒有完成,公善于教導扶持,要繼續監督我們的各級官員,安定文王、武王所接受的殷民,做我的輔佐大臣。”

    王說︰“公留下吧!我要往鎬京去了。公要好好地迅速地進行敬重和睦殷民的工作,公不要讓我危困呀!我當不懈地學習政事,公要不停地示範,四方諸侯將會世世代代來到周國朝享了。”

    周公跪拜叩頭說︰“王命令我到洛邑來,繼續保護您的先祖文王所受的殷民,宣揚您光明有功的父親武王的偉大,我奉行命令。王來視察洛邑的時候,要使殷商賢良的臣民都 袷胤  貧 酥衛硭姆降男路  髁酥芊 南鵲肌N以 倒骸  譴誘餼胖蕕鬧行慕兄衛恚 蜆薊嵯不叮 躋不嵊泄  N壹H├柿 諼磺浯蠓蠔橢問鹿僭保   韌醯某梢擔  現諶耍 饜藿 逡氐南鵲肌! 迪治腋嫠唚惱庖環ㄔ潁 湍芊 錒獯笙茸嫖耐醯拿賴隆br />
    “您派遣使者來洛邑慰勞殷人,又送來兩卣黍香酒問候我。使者傳達王命說︰‘明潔地舉行祭祀,要跪拜叩頭慶幸地獻給文王和武王。’我祈禱說︰‘願我很順遂,不要遇到罪疾,萬年飽受您的德澤,殷事能夠長久成功。’‘願王使殷民能夠順從萬年,將長久看到您的安民的德惠。’”

    戊辰這天,成王在洛邑舉行冬祭,向先王報告歲事,用一頭紅色的牛祭文王,也用一頭紅色的牛祭武王。成王命令作冊官名字叫逸的宣讀冊文,報告文王、武王,周公將繼續住在洛邑。助祭諸侯在殺牲祭祀先王的時候都來到了,成王命令周公繼續治理洛邑,作冊官名字叫逸的將這件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑擔任文王、武王所受的大命,在成王七年。


如果你對尚書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《尚書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。