卷三 七言樂府 《兵車行》

類別︰集部 作者︰蘅塘退士 編 書名︰唐詩三百首

    作者︰杜甫

    車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

    爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

    牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干雲霄。

    道旁過者問行人,行人但雲點行頻。

    或從十五北防河,便至四十西營田。

    去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

    邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。

    君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

    縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

    況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

    長者雖有問,役夫敢申恨?

    且如今年冬,未休關西卒。

    縣官急索租,租稅從何出。

    信知生男惡,反是生女好。

    生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

    君不見,青海頭,古來白骨無人收。

    新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

    【注解】︰

    1、妻子︰妻和子女。

    2、干︰犯,沖。

    3、點行頻︰一再按丁口冊上的行次點名征發。

    4、里正︰即里長。唐制︰百戶為一里,里有里正,管戶口、賦役等事。

    5、與裹頭︰古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應征才年齡還小,故由里正替他裹頭。

    6、武皇︰漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這里暗喻唐玄宗。

    7、山東︰指華山以東,義同“關東”。

    8、二百州︰唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這里舉其成數。

    9、縣官︰指官府。

    【韻譯】︰

    戰車叮鈴響不停,戰馬聲聲嘶嘯;

    遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。

    爹娘呵妻兒呵,都匆匆跑來相送,

    車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。

    拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,

    悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重霄。

    有一個行人,同情地問一個壯丁,

    壯丁只輕輕說︰頻繁地點名征兵。

    有的人十五歲,就征去駐守黃河,

    到了四十歲,還編入屯田的軍營。

    當年出發,還是村長替他扎頭巾,

    歸來頭白了,還要再去衛戍邊境。

    邊境上的戰士,鮮血已流成海水,

    皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。

    你沒听說嗎?

    漢朝的華山以東,有二百多個州,

    千村萬落,處處長滿野草和荊棘。

    雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,

    但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。

    再說關東士兵,素以苦戰稱第一,

    如今被人驅趕,與狗雞並無差異。

    要不是你這個老人家來問究竟,

    我怎麼敢把心中怨恨向你提起?

    且說象今年已經是冬天了,

    關西守卒沒一個回家休息。

    縣官衙役急匆匆追逼租稅,

    無人種地租稅從哪去籌集?

    早知生男孩招來許多麻煩,

    倒不如生女孩還來得適宜。

    生女孩可以嫁給隔壁鄰居,

    生男孩尸骨埋在戰場草地。

    你沒看見嗎?就在青海頭的那邊,

    自古來白骨堆成山,沒人去料理。

    新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,

    倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

    【評析】︰

      這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗窮兵黷武給人民帶來莫大的災難,充滿非戰色彩。

      詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心弦的送別圖。“道旁”十四句為第二段,通過設問,役人直訴從軍後婦女代耕,農村蕭條零落的境況。“長者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,百姓唯恐生男和青海戰場尸骨遍野,令人不寒而的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得盡致淋灕。

      詩寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前後呼應,嚴謹縝密。詩的字數雜言互見,韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,真可謂“新樂府”詩的典範。


如果你對唐詩三百首有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《唐詩三百首》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。