卷四 柳秀才

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    明季,蝗生青兖间,渐集于沂。沂令忧之。退卧署幕,梦一秀才来谒,峨冠绿衣,状貌修伟,自言御蝗有策。询之,答云:“明日西南道上,有妇跨硕腹牝驴子,蝗神也。哀之,可免。”令异之,治具出邑南。伺良久,果有妇高髻褐帔,独控老苍卫,缓蹇北度。即爇香,捧卮酒,迎拜道左,捉驴不令去。妇问;“大夫将何为?”令便哀恳:“区区小治,幸悯脱蝗口。”妇曰:“可恨柳秀才饶舌,泄我密机!当即以其身受,不损禾稼可耳。”乃尽三卮,瞥不复见。后蝗来,飞蔽天日,然不落禾田,但集杨柳,过处柳叶都尽。方悟秀才柳神也。或云:“是宰官忧民所感。”诚然哉!

    【译文】

    明朝末年,蝗虫开始为害于青州和兖州一带,后来渐渐飞聚到沂州。沂州县令很为此事担忧。退衙后睡在衙署里,梦见一个秀才前来拜见,头戴高帽,身穿绿衣,体格魁伟高大,说自己有防御蝗虫的办法。问他,秀才回答说:“明天西南大道上,有个骑大肚子母驴的妇女,是蝗神。你向她哀恳,就可以避免一场灾祸。”县令感到事情有些神奇,就准备了酒菜出了城南。等了很久,果然有个梳高髻、披褐色披肩的妇女,一个人骑着头老驴,缓缓地向北走来。县令马上焚起香,捧着酒杯,在道旁迎接拜侯,抓住驴不让她走。妇人问:“县令,你要做什么?”县令便向他哀求:“区区小县,请可怜可怜,让他逃脱蝗灾危害吧。”妇人说:“可恨柳秀才多嘴,泄漏我的机密!那么就让他自身来承受,不损害庄稼罢了。”于是喝干了三杯酒,转眼不见了踪迹。后来蝗虫飞来,遮天蔽日,但是不落在庄稼地里,只落在杨柳树上,所过之处,柳叶被吃个精光。县令这才醒悟,柳秀才就是柳神哪。有人说:“这是县官为民担忧所感动的。”实在如此!


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。