粵中有獵獸者,挾矢如山。偶臥憩息,不覺沉睡,被象來鼻攝而去。自分必遭殘害。未幾,釋置樹下,頓首一鳴,群象紛至,四面旋繞,若有所求。前象伏樹下,仰視樹而俯視人,似欲其登。獵者會意,即足踏象背,攀援而升。雖至樹巔,亦不知其意向所存。少時,有狻猊來,眾象皆伏。狻猊擇一肥者,意將搏噬。象戰栗,無敢逃者,惟共仰樹上,似求憐拯。獵者會意,因望狻挽發一弩,狻猊立殪。諸象瞻空,意若拜舞。獵者乃下,象復伏,以鼻牽衣,似欲其乘。獵者隨跨身其上,象乃行。至一處,以蹄穴地,得脫牙無算。獵人下,束治置象背。象乃負送出山,始返。
【譯文】
廣東地區有一個狩獵野獸的人,攜帶著弓箭就進了山。偶爾躺下來休息一會兒,不知不覺就沉沉地睡過去了,踫巧被走過來的大象用鼻子�起來帶走了。他自己估計一定會遭到殺害的。不大一會兒功夫,大象把他放下之後擱在樹底下,向地叩頭之後大叫一聲,成群的大象紛紛來到這里,四面把他團團圍住,像是有什麼要求似的。前面那只象伏在地上,抬頭看著樹,低頭看著人,好像是讓他爬上去。狩獵的人明白了它的意圖,就用腳踏上了大象的脊背,攀登著上了樹,雖然到了樹頂之上,也不知大象的用意在哪里。過了片刻,有一只獅子走過來,那群大象都伏在地上。獅子選擇一個肥大的象,想要在搏擊當中把它吃掉。大象都戰戰兢兢發起抖來,沒有一個敢于逃跑的,只是共同仰望樹上,似乎是在乞求可憐它們並拯救它們。狩獵的人領會了它們的意圖,于是向獅子發了一箭,獅子當即死去。這些大象仰望天空,意思像是在答拜致謝。狩獵的人從樹上下來,那只大象又趴伏在地上,並用鼻子拉著他的衣服,像是想讓他去騎在上面。狩獵的人隨著它抬腿就騎在象身之上了,大象才走起來。到了一個地方,大象用蹄子在地上掏個洞,並從那里得到脫落掉的象牙,數目都沒法計算。狩獵的人從大象身上下來,把象牙捆一捆放到了大象的背上。大象就馱著象牙送出︰大山,大象才返回山去。
